Tafsir Quran Surah ke-13 Ar-Ra’d
Tafsir Quran Surah ke-13 Ar-Ra’d (Guruh), al-Ra'ad, jumlah ayat 43 ayat Nama mufassir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. Al-Suyuti kitab yang diturunkan kepa
Tafsir Quran Surah ke-13 Ar-Ra’d (Guruh), al-Ra'ad, jumlah ayat 43 ayat
Nama kitab: Terjemah Tafsir Jalalain
Judul kitab asal: Tafsir Al-Jalalain (Tafsir oleh Dua Jalaluddin)
Nama mufassir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. (Lahir: 791 - 864 Hijriyah / Wafat: 1389 - 1459 Masehi)
Nama
lengkap: Jalaluddin, Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Ibrahim
Al-Mahalli Al-Syafi'i (محمد بن أحمد بن محمد بن إبراهيم المحلي الشافعي)
2. Jalaluddin Al-Suyuti (Lahir: 3 Oktober 1445 M / 1 Rajab 849 H; wafat: 18 Oktober 1505 M / 19 Jumadi Ula 911 H)
Nama lengkap: Jalaluddin Abdurrahman bin Abu Bakar Al-Suyuti (جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي)
Penerjemah ke Bahasa Indonesia:
Bidang studi: Tafsir Al-Quran
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
{ المر } الله أعلم بمراده بذلك { تلك } هذه الآيات { آيات الكتاب }
القرآن والإضافة بمعنى من { والذي أنزل إليك من ربك } أي القرآن مبتدأ خبره
{ الحق } لا شك فيه { ولكن أكثر الناس } أي أهل مكة { لا يؤمنون } بأنه من
عند الله تعالى
001.
(Alif laam raa) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya (Ini adalah)
ayat-ayat ini (sebagian dari Alkitab) yakni Alquran; idhafat mengandung
makna min, yaitu bermakna sebagian (Dan kitab yang diturunkan kepadamu
dari Rabbmu itu) maksudnya Alquran. Kalimat ayat ini berkedudukan
menjadi mubtada sedangkan khabarnya ialah (adalah benar) tiada keraguan
di dalamnya (akan tetapi kebanyakan manusia) yakni penduduk kota Mekah
(tidak beriman) bahwasanya Alquran itu dari sisi Allah
{ الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها } أي العمد جمع عماد وهو
الأسطوانة وهو صادق بأن لا عمد أصلا { ثم استوى على العرش } استواء يليق به
{ وسخر } ذلل { الشمس والقمر كل } منهما { يجري } في فلكه { لأجل مسمى }
يوم القيامة { يدبر الأمر } يقضي أمر ملكه { يفصل } يبين { الآيات } دلالات
قدرته { لعلكم } يا أهل مكة { بلقاء ربكم } بالبعث { توقنون }
002.
(Allahlah yang meninggikan langit tanpa tiang sebagaimana yang kalian
lihat) lafal `amad merupakan bentuk jamak dari kata tunggal `imaad, yang
artinya ialah tiang penyanggah. Dan memang sebagaimana yang terlihat
langit itu tidak mempunyai tiang penyanggah (kemudian Dia berkuasa di
atas Arsy) dalam arti kata kekuasaan yang layak bagi keagungan-Nya (dan
menundukkan) menjinakkan (matahari dan bulan. Masing-masing) daripada
matahari dan bulan itu (beredar) pada garis edarnya (hingga waktu yang
ditentukan) yaitu hari kiamat. (Allah mengatur semua urusan) yakni
memutuskan semua perkara kerajaan-Nya (menjelaskan) menerangkan
(tanda-tanda) yang menunjukkan akan kekuasaan-Nya (supaya kalian) hai
penduduk kota Mekah (terhadap hari pertemuan dengan Rabb kalian) melalui
hari berbangkit (meyakininya).
{ وهو الذي مد } بسط { الأرض وجعل } خلق { فيها رواسي } جبالا ثوابت {
وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين } من كل نوع { يغشي } يغطي {
الليل } بظلمته { النهار إن في ذلك } المذكور { لآيات } دلالات على
وحدانيته تعالى { لقوم يتفكرون } في صنع الله
003.
(Dan Dialah yang membentangkan) menghamparkan (bumi dan menjadikan)
membuat (gunung-gunung padanya) gunung-gunung yang kokoh (dan
sungai-sungai. Dan menjadikan padanya semua buah-buahan
berpasang-pasangan) dari setiap jenis yang ada (Allah menutupkan)
menutup (malam) dengan kegelapannya (kepada siang. Sesungguhnya pada
yang demikian itu) dalam hal yang telah disebutkan itu (terdapat
tanda-tanda) bukti-bukti yang menunjukkan akan keesaan Allah swt. (bagi
kaum yang memikirkan) tentang ciptaan Allah.
{ وفي الأرض قطع } بقاع مختلفة { متجاورات } متلاصقات فمنها طيب وسبخ
وقليل الريع وكثيره وهو من دلائل قدرته تعالى { وجنات } بساتين { من أعناب
وزرع } بالرفع عطفا على جنات والجر على أعناب وكذا قوله { ونخيل صنوان }
جمع صنو وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتتشعب فروعها { وغير صنوان } منفردة {
تسقى } بالتاء أي الجنات وما فيها والياء أي المذكور { بماء واحد ونفضل }
بالنون والياء { بعضها على بعض في الأكل } بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض
وهو من دلائل قدرته تعالى { إن في ذلك } المذكور { لآيات لقوم يعقلون }
يتدبرون
004.
(Dan di bumi terdapat bagian-bagian) berbagai macam daerah (yang
berdampingan) yang saling berdekatan; di antaranya ada yang subur dan
ada yang tandus; dan di antaranya lagi ada yang kekurangan air dan yang
banyak airnya; hal ini merupakan bukti-bukti yang menunjukkan kepada
kekuasaan-Nya (dan kebun-kebun) ladang-ladang (anggur, tanam-tanaman)
dibaca rafa', yaitu zar'un karena diathafkan kepada lafal jannatun.
Kalau dibaca jar, yaitu zar'in diathafkan kepada lafal a'naabin,
demikian pula firman-Nya: (dan pohon kurma yang bercabang) lafal
shinwaanun adalah bentuk jamak dari kata tunggal shinwun, artinya pohon
kurma yang banyak cabangnya (dan yang tidak bercabang) pohon kurma yang
tidak banyak cabangnya (disirami) kalau dibaca tusqaa, artinya
kebun-kebun dan pohon-pohon yang ada padanya disirami. Dan kalau dibaca
yusqa, artinya hal tersebut disirami (dengan air yang sama. Kami
melebihkan) dapat dibaca nufadhdhilu dan yufadhdhilu (sebagian
tanam-tanaman itu atas sebagian yang lain tentang rasanya) dapat dibaca
al-ukuli dan al-ukli, artinya dalam hal rasa; yaitu ada yang manis dan
ada yang masam. Hal ini merupakan tanda yang menunjukkan kepada
kekuasaan Allah swt. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) dalam hal
tersebut (terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berpikir) yaitu bagi
orang-orang yang mau memikirkannya.
{ وإن تعجب } يا محمد من تكذيب الكفار لك { فعجب } حقيق بالعجب { قولهم }
منكرين للبعث { أإذا كنا ترابا أإنا لفي خلق جديد } لأن القادر على إنشاء
الخلق وما تقدم على غير مثال قادر على إعادتهم وفي الهمزتين في الموضعين
التحقيق وتحقيق الأولى وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين
وتركها وفي قراءة بالإستفهام في الأول والخبر في الثاني وأخرى وعكسه {
أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم
فيها خالدون }
005.
(Dan jika kamu merasa heran) hai Muhammad, tentang pendustaan yang
dilakukan oleh orang-orang kafir terhadap dirimu (maka yang patut
mengherankan) lebih berhak untuk ditakjubi (adalah ucapan mereka)
orang-orang yang mengingkari adanya hari berbangkit ("Apabila kami telah
menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya akan menjadi makhluk yang
baru?") karena sesungguhnya Dzat yang mampu menciptakan makhluk dan
hal-hal yang telah disebutkan tadi yang tanpa tandingan mampu pula untuk
mengembalikan mereka menjadi hidup kembali. Sehubungan dengan kedua
huruf hamzah pada dua tempat dalam ayat ini, yaitu a-idzaa dan a-innaa
dengan menyebutkan secara jelas keduanya. Dan dapat pula dibaca secara
nyata pada yang pertama sedangkan pada yang kedua diringankan kemudian
dimasukkan huruf alif di antara keduanya sebagaimana boleh pula huruf
alif tidak dimasukkan. Akan tetapi menurut suatu qiraat, pada tempat
yang pertama memakai huruf istifham sehingga menjadi a-idzaa sedangkan
pada yang kedua dibaca dalam bentuk kalimat berita sehingga bacaannya
menjadi innaa lafii khalqin jadiid. Dan menurut qiraat yang lainnya lagi
dibaca secara kebalikannya sehingga menjadi idzaa kunnaa turaaban
a-innaa lafii khalqin jadiid (orang-orang itulah yang kafir kepada Rabb
mereka dan orang-orang itulah yang diletakkan belenggu di lehernya;
mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.)
ونزل في استعجالهم العذاب استهزاء { ويستعجلونك بالسيئة } العذاب { قبل
الحسنة } الرحمة { وقد خلت من قبلهم المثلات } جمع المثلة بوزن الثمرة أي
عقوبات أمثالهم من المكذبين أفلا يعتبرون بها ؟ { وإن ربك لذو مغفرة للناس
على } مع { ظلمهم } وإلا لم يترك على ظهرها دابة { وإن ربك لشديد العقاب }
لمن عصاه
006.
Ayat ini diturunkan berkenaan dengan permintaan mereka yang
menginginkan disegerakannya azab; mereka kemukakan hal ini dengan nada
mengejek (Mereka meminta kepadamu supaya disegerakan datangnya
keburukan) yakni azab (sebelum mereka meminta kebaikan) rahmat (padahal
telah terjadi bermacam-macam contoh siksa sebelum mereka) lafal
matsulaat merupakan bentuk jamak dari kata tunggal al-matslah dengan
wazan ats-tsamrah; artinya siksaan-siksaan yang telah menimpa
orang-orang seperti mereka dari kalangan orang-orang yang mendustakan.
Mengapa mereka tidak mengambil pelajaran daripadanya? (Dan sesungguhnya
Rabbmu benar-benar mempunyai ampunan yang luas bagi manusia sekali pun)
walaupun (mereka zalim) dan jika tidak demikian, niscaya tidak akan
tersisa di permukaan bumi ini makhluk yang melata di atasnya. (Dan
sesungguhnya Rabbmu benar-benar sangat keras siksaan-Nya) terhadap
orang-orang yang durhaka kepada-Nya.
{ ويقول الذين كفروا لولا } هلا { أنزل عليه } على محمد { آية من ربه }
كالعصا واليد والناقة قال تعالى : { إنما أنت منذر } مخوف الكافرين وليس
عليك إتيان الآيات { ولكل قوم هاد } نبي يدعوهم إلى ربهم بما يعطيه من
الآيات لا بما يقترحون
007.
(Orang-orang yang kafir berkata, "Mengapa tidak) (diturunkan kepadanya)
yakni kepada Muhammad (suatu tanda dari Rabbnya?") yakni mukjizat,
seperti tongkat dan tangannya Nabi Musa, dan seperti untanya Nabi Saleh.
Maka Allah berfirman, ("Sesungguhnya kamu hanyalah seorang pemberi
peringatan) juru peringat bagi orang-orang yang kafir; dan tugasmu
bukanlah untuk mendatangkan mukjizat-mukjizat (dan bagi tiap-tiap kaum
ada orang yang memberi petunjuk") seorang nabi yang mengajak mereka
untuk menyembah Rabb mereka dengan membawa mukjizat-mukjizat yang telah
diberikan oleh-Nya, bukannya mukjizat-mukjiat seperti apa yang
orang-orang kafir minta.
{ الله يعلم ما تحمل كل أنثى } من ذكر وأنثى وواحد ومتعدد وغير ذلك { وما
تغيض } تنقص { الأرحام } من مدة الحمل { وما تزداد } منه { وكل شيء عنده
بمقدار } بقدر وحد لا يتجاوزه
008.
(Allah mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan) apakah ia
laki-laki atau perempuan, dan apakah kandungan itu berisi satu atau
kembar dan lain sebagainya (dan apa yang kurang sempurna) kekurangan
(pada kandungan rahim) tentang masa kandungan (dan apa yang lebih)
daripada masa kandungan itu. (Dan segala sesuatu pada sisi-Nya ada
ukurannya) menurut kadar dan ukuran yang tidak berlebihan.
{ عالم الغيب والشهادة } ما غاب وما شوهد { الكبير } العظيم { المتعال } على خلقه بالقهر بياء ودونها
009.
(Yang mengetahui semua yang gaib dan yang tampak) hal-hal yang gaib dan
hal-hal yang kelihatan (Yang Maha Besar) Maha Agung (lagi Maha Tinggi)
di atas semua makhluk-Nya dengan cara paksa. Lafal al-muta`aal dapat
pula di baca al-muta`aaliy dengan memakai huruf ya di akhirnya.
{ سواء منكم } في علمه تعالى { من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف }
مستتر { بالليل } بظلامه { وسارب } ظاهر بذهابه في سربه أي طريقه { بالنهار
}
010. (Sama saja) menurut ilmu Allah
(siapa yang merahasiakan ucapannya, dan siapa yang berterus terang, dan
siapa yang bersembunyi) menyembunyikan dirinya (di malam hari) di dalam
kegelapannya (dan yang berjalan) yang tampak kepergiannya di dalam
perjalanannya (di siang hari).
{ له } للإنسان { معقبات } ملائكة تتعقبه { من بين يديه } قدامه { ومن
خلفه } ورائه { يحفظونه من أمر الله } أي بأمرهم من الجن وغيرهم { إن الله
لا يغير ما بقوم } لا يسلبهم نعمته { حتى يغيروا ما بأنفسهم } من الحالة
الجميلة بالمعصية { وإذا أراد الله بقوم سوءا } عذابا { فلا مرد له } من
المعقبات ولا غيرها { وما لهم } لمن أراد الله بهم سوءا { من دونه } أي غير
الله { من } زائدة { وال } يمنعه عنهم
011.
(Baginya) manusia (ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya
bergiliran) para malaikat yang bertugas mengawasinya (di muka) di
hadapannya (dan di belakangnya) dari belakangnya (mereka menjaganya atas
perintah Allah) berdasarkan perintah Allah, dari gangguan jin dan
makhluk-makhluk yang lainnya. (Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan
sesuatu kaum) artinya Dia tidak mencabut dari mereka nikmat-Nya
(sehingga mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri)
dari keadaan yang baik dengan melakukan perbuatan durhaka. (Dan apabila
Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum) yakni menimpakan azab
(maka tak ada yang dapat menolaknya) dari siksaan-siksaan tersebut dan
pula dari hal-hal lainnya yang telah dipastikan-Nya (dan sekali-kali tak
ada bagi mereka) bagi orang-orang yang telah dikehendaki keburukan oleh
Allah (selain Dia) selain Allah sendiri (seorang penolong pun) yang
dapat mencegah datangnya azab Allah terhadap mereka. Huruf min di sini
adalah zaidah.
{ هو الذي يريكم البرق خوفا } للمسافرين من الصواعق { وطمعا } للمقيم في المطر { وينشئ } يخلق { السحاب الثقال } بالمطر
012.
(Dialah Tuhan yang memperlihatkan kilat kepada kalian untuk menimbulkan
ketakutan) terhadap orang-orang yang sedang musafir disebabkan suara
halilintar (dan harapan) bagi orang yang bermukim terhadap turunnya
hujan (dan Dia mengadakan) menciptakan (awan yang tebal) karena
mengandung air hujan.
{ ويسبح الرعد } هو ملك موكل السحاب يسوقه متلبسا { بحمده } أي يقول سبحان
الله وبحمده { و } يسبح { الملائكة من خيفته } أي الله { ويرسل الصواعق }
وهي نار تخرج من السحاب { فيصيب بها من يشاء } فتحرقه نزل في رجل بعث إليه
النبي صلى الله عليه و سلم من يدعوه فقال من رسول الله وما الله أمن ذهب هو
أم من فضة أم نحاس فنزلت به صاعقة فذهبت بقحف رأسه { وهم } أي الكفار {
يجادلون } يخاصمون النبي صلى الله عليه و سلم { في الله وهو شديد المحال }
القوة أو الأخذ
013.
(Dan guruh itu bertasbih) yaitu malaikat yang diserahi tugas untuk
menggiring mendung seraya (memuji Allah) artinya ia selalu mengucapkan
kalimat 'subhaanallaah wa bihamdihi' (dan) demikian pula bertasbih (para
malaikat karena takut kepada-Nya) kepada Allah (dan Allah melepaskan
halilintar) yaitu api yang keluar dari mendung (lalu menimpakannya
kepada siapa yang Dia kehendaki) kemudian halilintar itu membakarnya.
Ayat ini diturunkan berkenaan dengan seorang laki-laki yang Nabi saw.
mengutus seseorang untuk menyerunya menyembah Allah. Akan tetapi
laki-laki itu menjawab, "Siapakah utusan Allah itu, dan siapakah Allah
itu; apakah ia dari emas atau dari perak atau dari tembaga." Ketika itu
juga turunlah halilintar menyambarnya sehingga hancur tulang batok
kepalanya (dan mereka) orang-orang kafir (berbantah-bantahan) selalu
membantah Nabi saw. (tentang Allah dan Dialah Tuhan Yang Maha Keras
siksa-Nya) Maha Kuat atau Maha Keras azab-Nya.
{ له } تعالى { دعوة الحق } أي كلمته وهي لا إله إلا الله { والذين يدعون }
بالياء والتاء يعبدون { من دونه } أي غيره وهم الأصنام { لا يستجيبون لهم
بشيء } مما يطلبونه { إلا } استجابة { كباسط } أي كاستجابة باسط { كفيه إلى
الماء } على شفير البئر يدعوه { ليبلغ فاه } بارتفاعه من البئر إليه { وما
هو ببالغه } أي فاه أبدا فكذلك ما هم بمستجبين لهم { وما دعاء الكافرين }
عبادتهم الأصنام أو حقيقة الدعاء { إلا في ضلال } ضياع
014. (Hanya bagi Dia) bagi Allah
(doa yang benar) artinya kalimat-Nya, yaitu kalimat laa ilaaha
illallaah (tiada Tuhan selain Allah). (Dan berhala-berhala yang mereka
seru) dapat dibaca yad'uuna dan tad`uuna, artinya yang mereka sembah
(selain Dia) yakni selain dari Allah, yaitu berhala-berhala (tidak dapat
memperkenankan sesuatu pun bagi mereka) yakni sesuatu dari hal-hal yang
mereka minta (melainkan) berkenaan (yang mirip dengan orang yang
membukakan) artinya perihalnya sama dengan seseorang yang membukakan
(kedua telapak tangannya ke dalam air) sedangkan ia berada di pinggir
sumur, seraya menyeru air (supaya sampai kepada mulutnya) sekali pun
tempat ia berada jauh dari air yang ada di dalam sumur itu (padahal air
itu tidak dapat sampai kepadanya) ke mulutnya untuk selama-lamanya.
Demikian pula keadaan para penyembah berhala itu, berhala-berhala yang
mereka sembah itu tidak akan dapat memperkenankan kepada mereka. (Dan
doa orang-orang kafir itu) penyembahan mereka terhadap berhala-berhala
atau makna yang dimaksud adalah doa yang sesungguhnya (hanyalah sia-sia
belaka) tidak ada artinya.
{ ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا } كالمؤمنين { وكرها } كالمنافقين
ومن أكره بالسيف { و } يسجد { ظلالهم بالغدو } البكر { والآصال } العشايا
015.
(Hanya kepada Allahlah sujud segala apa yang ada di langit dan di bumi,
baik dengan kemauan sendiri) seperti orang-orang yang beriman (atau pun
terpaksa) seperti orang-orang munafik dan orang-orang yang dipaksa
dengan kekerasan (dan) sujud pula (bayang-bayangnya di waktu pagi) pada
pagi hari (dan petang hari) sore hari.
{ قل } يا محمد لقومك { من رب السماوات والأرض قل الله } إن لم يقولوه لا
جواب غيره { قل } لهم { أفاتخذتم من دونه } أي غيره { أولياء } أصناما
تعبدونها { لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا } وتركتم مالكهما ؟ استفهام
توبيخ { قل هل يستوي الأعمى والبصير } الكافر والمؤمن { أم هل تستوي
الظلمات } الكفر { والنور } الإيمان ؟ لا { أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه
فتشابه الخلق } أي خلق الشركاء بخلق الله { عليهم } فاعتقدوا استحقاق
عبادتهم بخلقهم ؟ استفهام إنكار ؟ أي ليس الأمر كذلك ولا يستحق العبادة إلا
الخالق { قل الله خالق كل شيء } لا شريك فيه فلا شريك له في العبادة { وهو
الواحد القهار } لعباده
016.
(Katakanlah) hai Muhammad kepada kaummu ("Siapakah Rabb langit dan
bumi?" Jawabnya, "Allah.") jika mereka tidak mau mengatakannya, maka
tiada jawaban lain kecuali itu. (Katakanlah) kepada mereka ("Maka
patutkah kalian mengambil selain Allah) selain-Nya (sebagai
pelindung-pelindung) berhala-berhala yang kalian sembah (padahal mereka
tidak memiliki kekuasaan untuk memberikan kemanfaatan dan tidak pula
kemudaratan bagi diri mereka sendiri?") kemudian kalian meninggalkan
untuk menyembah kepada Yang memiliki dan Yang menguasai kemanfaatan dan
kemudaratan? Kata tanya di sini mengandung pengertian cemoohan dan
ejekan. (Katakanlah, "Adakah sama orang buta dan orang yang melihat?)
orang kafir dan orang mukmin itu apakah sama? (atau samakah
gelap-gulita) yakni kekafiran (dan terang-benderang?) yakni keimanan?
Tentu saja tidak. (Apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi Allah
yang dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu
serupa) artinya sekutu-sekutu itu dapat menciptakan seperti ciptaan
Allah (menurut pandangan mereka?") sehingga mereka berkeyakinan bahwa
berhala-berhala atau sekutu-sekutu itu berhak untuk disembah oleh sebab
kemampuan mereka dalam hal menciptakan? Kata tanya di sini mengandung
makna ingkar; atau dengan kata lain berarti bahwa hakikatnya tidaklah
demikian karena sesungguhnya tidak ada yang berhak untuk disembah selain
daripada Yang Maha Pencipta. (Katakanlah, "Allah adalah pencipta segala
sesuatu) tiada sekutu bagi-Nya di dalam penciptaan ini, maka tiada
sekutu pula bagi-Nya dalam hal disembah (dan Dialah Tuhan Yang Maha Esa
lagi Maha Perkasa.") di atas semua hamba-hamba-Nya.
ثم ضرب مثلا للحق والباطل فقال : { أنزل } تعالى { من السماء ماء } مطرا {
فسالت أودية بقدرها } بمقدار مثلها { فاحتمل السيل زبدا رابيا } عاليا
عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه { منه توقدون } بالتاء والياء { عليه في
النار } من جواهر الأرض كالذهب والفضة والنحاس { ابتغاء } طلب { حلية }
زينة { أو متاع } ينتفع به كالأواني إذا أذيبت { زبد مثله } أي مثل زبد
السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير { كذلك } المذكور { يضرب الله الحق
والباطل } أي مثلهما { فأما الزبد } من السيل وما أوقد عليه من الجواهر {
فيذهب جفاء } باطلا مرميا به { وأما ما ينفع الناس } من الماء والجواهر {
فيمكث } يبقى { في الأرض } زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على
الحق في بعض الأوقات والحق ثابت باق { كذلك } المذكور { يضرب } يبين { الله
الأمثال }
017.
Kemudian Allah membuat suatu perumpamaan mengenai perkara yang hak dan
perkara yang batil untuk itu Dia berfirman: (Allah telah menurunkan)
Maha Tinggi Allah (air dari langit) yakni air hujan (maka mengalirlah
air di lembah-lembah menurut ukurannya) sesuai dengan daya tampungnya
(maka arus itu membawa buih yang mengembang) mengapung di atas air yang
mengandung kotoran dan lain sebagainya. (Dan dari apa yang mereka lebur)
dapat dibaca tuuqiduuna dan yuuqiduuna (dalam api) yaitu berupa logam
yang dikeluarkan dari dalam bumi, seperti emas, perak dan tembaga (untuk
membuat) untuk dijadikan (perhiasan) barang perhiasan (atau alat-alat)
perabot-perabot yang diperlukan, jika kesemuanya itu dilebur (ada pula
buihnya) yakni sama seperti buih arus tadi, yaitu kotorannya kemudian
kotoran itu dibuang oleh orang yang mencetaknya. (Demikianlah) hal yang
telah disebutkan itu (Allah membuat perumpamaan bagi yang benar dan yang
batil) perumpamaan mengenai keduanya. (Adapun buih itu) buih arus itu
dan kotoran barang logam yang dilebur (akan hilang sebagai sesuatu yang
tak ada harganya) menjadi limbah yang dibuang (adapun yang memberi
manfaat kepada manusia) yaitu air bersih dan inti logam (maka ia tetap)
terkandung (di bumi) selama beberapa masa. Demikianlah perumpamaan
tentang hal yang batil; akan pudar dan lenyap, sekalipun dalam beberapa
waktu dapat mengalahkan perkara yang hak. Akan tetapi pada akhirnya
perkara yang hak jugalah yang akan tetap tegak dan menang. (Demikian)
hal yang disebutkan itu (Allah menjelaskan) menerangkan
(perumpamaan-perumpamaan).
{ للذين استجابوا لربهم } أجابوه بالطاعة { الحسنى } الجنة { والذين لم
يستجيبوا له } وهم الكفار { لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا
به } من العذاب { أولئك لهم سوء الحساب } وهو المؤاخذة بكل ما عملوه لا
يغفر منه شيء { ومأواهم جهنم وبئس المهاد } الفراش هي
018.
(Bagi orang-orang yang memenuhi seruan Rabbnya) yaitu mereka yang
menjalankan seruan-Nya dengan melakukan ketaatan (disediakan pembalasan
yang baik) yaitu surga (Dan orang-orang yang tidak memenuhi seruan Rabb)
mereka adalah orang-orang kafir (sekiranya mereka mempunyai semua
kekayaan sebanyak isi bumi itu beserta hal yang serupa niscaya mereka
akan menebus dirinya dengan kekayaan itu) dari azab. (Orang-orang itu
disediakan baginya hisab yang buruk) yaitu menghukum semua amal
perbuatan yang telah dilakukannya tanpa ada pengampunan barang sedikit
pun daripadanya (dan tempat kediaman mereka ialah Jahanam dan itulah
seburuk-buruk tempat kediaman) tempat yang paling buruk ialah Jahanam.
ونزل في حمزة وأبي جهل { أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق } فآمن به {
كمن هو أعمى } لا يعلمه ولا يؤمن به لا { إنما يتذكر } يتعظ { أولو
الألباب } أصحاب العقول
019.
Ayat berikut ini diturunkan berkenaan dengan sahabat Hamzah dan Abu
Jahal. (Adakah orang yang mengetahui bahwasanya apa yang diturunkan
kepadamu dari Rabbmu itu benar) lalu ia beriman kepadanya (sama dengan
orang yang buta?) yaitu orang yang tidak mengetahuinya dan tidak mau
beriman kepadanya. Tentu saja tidak. (Sesungguhnya yang mau mengambil
pelajaran itu) orang-orang yang menasihati dirinya sendiri (hanyalah
orang-orang yang berakal saja) orang-orang yang memiliki akal sehat.
{ الذين يوفون بعهد الله } المأخوذ عليهم وهم في عالم الذر أو كل عهد { ولا ينقضون الميثاق } بترك الإيمان أو الفرائض
020.
(Yaitu orang-orang yang memenuhi janji Allah) yang telah mereka
ikrarkan di hadapan-Nya, yang hal ini terjadi di alam arwah, atau makna
yang dimaksud adalah setiap janji (dan tidak merusak perjanjian) dengan
meninggalkan keimanan atau meninggalkan hal-hal yang fardu.
{ والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل } من الإيمان والرحم وغير ذلك { ويخشون ربهم } أي وعيده { ويخافون سوء الحساب } تقدم مثله
021.
(Dan orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan
supaya dihubungkan) yaitu iman, silaturahmi dan lain sebagainya (dan
mereka takut kepada Rabb mereka) ancaman-Nya (dan takut kepada hisab
yang buruk) penafsiran kalimat ini telah dijelaskan sebelumnya.
{ والذين صبروا } على الطاعة والبلاء وعن المعصية { ابتغاء } طلب { وجه
ربهم } لا غيره من أعراض الدنيا { وأقاموا الصلاة وأنفقوا } في الطاعة {
مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون } يدفعون { بالحسنة السيئة } كالجهل
بالحلم والأذى بالصبر { أولئك لهم عقبى الدار } أي العاقبة المحمودة في
الدار الآخرة هي :
022.
(Dan orang-orang yang sabar) di dalam menjalankan ketaatan dan
menghadapi musibah serta teguh di dalam menjauhi kemaksiatan (karena
mencari) demi karena (Rabbnya) bukan karena mengharapkan kebendaan (dan
mendirikan salat dan menafkahkan) di jalan ketaatan (sebagian rezeki
yang Kami berikan kepada mereka secara sembunyi atau terang-terangan
serta menolak) menghadapi (kejahatan dengan kebaikan) seperti menghadapi
kebodohan dengan sifat penyantun dan menghadapi perlakuan yang
menyakitkan dengan bersabar diri (orang-orang itulah yang mendapat
tempat kesudahan yang baik) yakni mendapat akibat yang terpuji di
kampung akhirat, yaitu:
{ جنات عدن } إقامة { يدخلونها } هم { ومن صلح } آمن { من آبائهم وأزواجهم
وذرياتهم } وإن لم يعملوا بعملهم يكونون في درجاتهم تكرمة لهم { والملائكة
يدخلون عليهم من كل باب } من أبواب الجنة أو القصور أول دخولهم للتهنئة
023.
(Surga Adn) sebagai tempat tinggalnya (yang mereka masuk ke dalamnya)
bersama (dengan orang-orang yang saleh) orang-orang yang beriman (dari
bapak-bapaknya, istri-istrinya dan anak-cucunya) sekali pun mereka tidak
mengamalkan seperti apa yang diamalkannya, maka mereka tetap sederajat
dengannya sebagai penghormatan terhadapnya (sedangkan malaikat-malaikat
masuk ke tempat-tempat mereka dari setiap pintu) dari pintu-pintu surga
atau pintu-pintu gedung surga, sewaktu pertama kali mereka memasukinya
sebagai penghormatan dari para malaikat terhadap mereka.
يقولون { سلام عليكم } هذا الثواب { بما صبرتم } بصبركم في الدنيا { فنعم عقبى الدار } عقباكم
024.
Malaikat-malaikat itu mengucapkan (Kesejahteraan buat kalian) yakni
pahala ini (berkat kesabaran kalian) sewaktu kalian di dunia (maka
alangkah baiknya tempat kesudahan ini) akibat dari perbuatan kalian itu.
{ والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل
ويفسدون في الأرض } بالكفر والمعاصي { أولئك لهم اللعنة } البعد من رحمة
الله { ولهم سوء الدار } العاقبة السيئة في الدار الآخرة وهي جهنم
025.
(Orang-orang yang merusak janji Allah setelah diikrarkan dengan teguh
dan memutuskan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan dan
mengadakan kerusakan di bumi) dengan melakukan kekafiran dan
perbuatan-perbuatan maksiat (orang-orang itulah yang memperoleh kutukan)
yaitu dijauhkan dari rahmat Allah (dan bagi mereka tempat kediaman yang
buruk) akibat yang buruk di kampung akhirat nanti, yaitu ditempatkan di
neraka Jahanam.
{ الله يبسط الرزق } يوسعه { لمن يشاء ويقدر } يضيقه لمن يشاء { وفرحوا }
أي أهل مكة فرح بطر { بالحياة الدنيا } أي بما نالوه فيها { وما الحياة
الدنيا في } جنب حياة { الآخرة إلا متاع } شيء قليل يتمتع به ويذهب
026.
(Allah meluaskan rezeki) melebarkannya (bagi siapa yang dikehendaki-Nya
dan menyempitkannya) artinya Allah pun menyempitkan rezeki bagi siapa
yang dikehendaki-Nya. (Mereka bergembira) yang dimaksud ialah penduduk
Mekah, yaitu dengan kegembiraan yang sombong (dengan kehidupan di dunia)
dengan apa yang telah mereka peroleh daripada perkara duniawi (padahal
kehidupan dunia itu) dibanding dengan (kehidupan di akhirat hanyalah
kesenangan yang sedikit) kesenangan yang bersifat sementara lalu lenyap.
{ ويقول الذين كفروا } من أهل مكة { لولا } هلا { أنزل عليه } على محمد {
آية من ربه } كالعصا واليد والناقة { قل } لهم { إن الله يضل من يشاء }
إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا { ويهدي } يرشد { إليه } إلى دينه { من
أناب } رجع إليه ويبدل من من
027.
(Orang-orang kafir berkata) mereka adalah dari kalangan penduduk Mekah
("Mengapa tidak) (diturunkan kepadanya) yakni kepada Muhammad (suatu
mukjizat dari Rabbnya?") seperti tongkat dan tangan Nabi Musa dan unta
Nabi Saleh. (Katakanlah) kepada mereka (Allah menyesatkan siapa yang Dia
kehendaki) untuk disesatkan oleh sebab itu tiada gunanya sedikit pun
baginya mukjizat-mukjizat itu (dan menunjuki) memberikan petunjuk
(kepada-Nya) kepada agama-Nya (orang-orang yang bertobat) kepada-Nya.
Kemudian pada ayat selanjutnya diterangkan, siapa yang dimaksud
orang-orang yang bertobat itu.
{ الذين آمنوا وتطمئن } تسكن { قلوبهم بذكر الله } أي وعده { ألا بذكر الله تطمئن القلوب } أي قلوب المؤمنين
028.
(Yaitu orang-orang yang beriman dan yang merasa tenang) tenteram (hati
mereka dengan mengingat Allah) mengingat janji-Nya. (Ingatlah, hanya
dengan mengingat Allahlah hati menjadi tenteram) yakni hati orang-orang
yang beriman.
{ الذين آمنوا وعملوا الصالحات } مبتدأ خبره { طوبى } مصدر من الطيب أو
شجرة في الجنة يسير الراكب في ظلها مائة عام ما يقطعها { لهم وحسن مآب }
مرجع
029.
(Orang-orang yang beriman dan beramal saleh) kalimat ini menjadi
mubtada sedangkan khabarnya ialah (alangkah bahagianya) lafal thuubaa
mashdar daripada lafal ath-thiib, adalah nama sebuah pohon di surga,
seseorang yang berkendaraan tidak akan dapat menempuh naungannya sekali
pun berjalan seratus tahun (bagi mereka dan tempat kembali yang baik)
tempat kembali di akhirat.
{ كذلك } كما أرسلنا الأنبياء قبلك { أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم
لتتلو } تقرأ { عليهم الذي أوحينا إليك } أي القرآن { وهم يكفرون بالرحمن }
حيث قالوا لما أمروا بالسجود له وما الرحمن ؟ { قل } لهم يا محمد { هو ربي
لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب }
030.
(Demikianlah) sebagaimana Kami mengutus nabi-nabi sebelummu (Kami
mengutus kamu kepada suatu umat yang sungguh telah berlalu beberapa umat
sebelumnya supaya kamu membacakan) mengajarkan (kepada mereka apa yang
Kami wahyukan kepadamu) yaitu Alquran (padahal mereka kafir kepada Tuhan
Yang Maha Pemurah) karena mereka mengatakan sewaktu mereka disuruh
sujud atau menyembah kepada-Nya siapakah Tuhan Yang Maha Pemurah?
(Katakanlah) kepada mereka hai Muhammad ("Dialah Rabbku, tidak ada Tuhan
selain Dia, hanya kepada-Nya aku bertawakal dan hanya kepada-Nya aku
bertobat.")
ونزل لما قالوا له إن كنت نبيا فسير عنا جبال مكة واجعل لنا فيها أنهارا
وعيونا لنغرس ونزرع وابعث لنا آباءنا الموتى يكلمونا أنك نبي { ولو أن
قرآنا سيرت به الجبال } نقلت عن أماكنها { أو قطعت } شققت { به الأرض أو
كلم به الموتى } بأن يحيوا لما آمنوا { بل لله الأمر جميعا } لا لغيره فلا
يؤمن إلا من شاء إيمانه دون غيره إن أوتوا ما اقترحوا ونزل لما أراد
الصحابة إظهار ما اقترحوا طمعا في إيمانهم { أفلم ييأس } يعلم { الذين
آمنوا أن } مخففة أي أنه { لو يشاء الله لهدى الناس جميعا } إلى الإيمان من
غير آية { ولا يزال الذين كفروا } من أهل مكة { تصيبهم بما صنعوا } بصنعهم
أي كفرهم { قارعة } داهية تقرعهم بصنوف البلاء من القتل والأسر والحرب
والجدب { أو تحل } يا محمد بجيشك { قريبا من دارهم } مكة { حتى يأتي وعد
الله } بالنصر عليهم { إن الله لا يخلف الميعاد } وقد حل بالحديبية حتى أتى
فتح مكة
031. Ayat ini diturunkan ketika orang-orang kafir Mekah berkata kepada Nabi ,
"Jika engkau ini benar-benar seorang nabi, maka lenyapkanlah
gunung-gunung Mekah ini daripada kami, kemudian jadikanlah pada
tempatnya sungai-sungai dan mata air-mata air supaya kami dapat bercocok
tanam, dan bangkitkanlah nenek moyang kami yang telah mati menjadi
hidup kembali, untuk berbicara kepada kami." (Dan sekiranya ada suatu
bacaan yang dengan bacaan itu gunung-gunung dapat dipindahkan) artinya
dapat dipindahkan dari tempatnya yang semula (atau dapat dibelah) dapat
dipotong (karenanya bumi, atau oleh karenanya orang-orang yang sudah
mati dapat berbicara) seumpamanya mereka dapat dihidupkan kembali
karenanya, niscaya mereka tetap tidak akan beriman juga. (Sebenarnya
segala urusan itu adalah kepunyaan Allah) bukan kepunyaan yang lain-Nya.
Oleh sebab itu maka tiada beriman melainkan orang-orang yang telah
dikehendaki oleh Allah untuk beriman, bukannya orang-orang selain mereka
sekali pun didatangkan kepada mereka apa yang dipintanya itu. Sedangkan
ayat selanjutnya ini diturunkan ketika para sahabat berkehendak untuk
menampakkan apa yang mereka minta, karena para sahabat sangat
menginginkan mereka mau beriman, yaitu firman-Nya: (Maka tidakkah
mengetahui) mengerti (orang-orang yang beriman itu, bahwasanya) huruf an
di sini adalah bentuk takhfif daripada anna (seandainya Allah
menghendaki tentu Allah memberi petunjuk kepada manusia semuanya) kepada
keimanan tanpa melalui mukjizat lagi. (Dan orang-orang yang kafir
senantiasa) yakni penduduk Mekah yang kafir (ditimpa bencana disebabkan
perbuatan mereka sendiri) yakni oleh sebab kekafiran mereka itu (yaitu
berupa malapetaka) yang menimpa mereka dengan berbagai macam cobaan,
seperti dibunuh, ditawan, diperangi dan paceklik (atau bencana itu
terjadi) hai Muhammad terhadap pasukanmu (dekat tempat kediaman mereka)
yaitu kota Mekah (sehingga datanglah janji Allah) yaitu memberikan
pertolongan-Nya untuk mengalahkan mereka. (Sesungguhnya Allah tidak
menyalahi janji) hal ini telah terjadi di Hudaibiah sehingga tibalah
saatnya penaklukan kota Mekah.
{ ولقد استهزئ برسل من قبلك } كما استهزئ بك وهذا تسلية للنبي صلى الله
عليه و سلم { فأمليت } أمهلت { للذين كفروا ثم أخذتهم } بالعقوبة { فكيف
كان عقاب } أي هو واقع موقعه فكذلك أفعل بمن استهزأ بك
032.
(Dan sesungguhnya telah diperolok-olokkan beberapa rasul sebelum kamu)
sebagaimana kamu diperolok-olokkan. Hal ini merupakan penghibur bagi
hati Nabi
(maka Aku beri tangguh) menangguhkan (kepada orang-orang kafir itu,
kemudian Aku binasakan mereka) dengan siksaan (maka sebagaimana
siksaan-Ku terdahulu) artinya siksaan itu benar-benar telah menimpa
orang-orang yang memperolok-olokkan para rasul, demikian pula Aku akan
melakukan hal yang sama terhadap orang-orang yang memperolok-olokkan
kamu.
{ أفمن هو قائم } رقيب { على كل نفس بما كسبت } عملت من خير وشر وهو الله
كمن ليس كذلك من الأصنام لا دل على هذا { وجعلوا لله شركاء قل سموهم } له
من هم ؟ { أم } بل أ { تنبئونه } تخبرون الله { بما } أي بشريك { لا يعلم }
ه { في الأرض } استفهام إنكار أي لا شريك له إذ لو كان لعلمه تعالى عن ذلك
{ أم } بل تسمونهم شركاء { بظاهر من القول } بظن باطل لا حقيقة له في
الباطل { بل زين للذين كفروا مكرهم } كفرهم { وصدوا عن السبيل } طريق الهدى
{ ومن يضلل الله فما له من هاد }
033.
(Maka apakah Tuhan yang menjaga) yakni mengawasi (setiap diri terhadap
apa yang diperbuatnya) yaitu berupa amal kebaikan dan keburukan, sama
keadaan-Nya dengan berhala-berhala yang tidak demikian keadaannya; tentu
saja tidak. Pengertian ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu
(Mereka menjadikan beberapa sekutu bagi Allah. Katakanlah, "Sebutkanlah
sifat-sifat mereka itu.") kepada-Nya, siapakah berhala-berhala itu
(atau) bahkan apakah (kalian hendak memberitakan kepada Allah)
menceritakan kepada-Nya (mengenai apa) yakni sekutu (yang tidak
diketahui)-Nya (di bumi) istifham atau kata tanya di sini mengandung
pengertian ingkar; artinya jelas tidak ada sekutu itu, sebab jika sekutu
itu ada niscaya Dia akan mengetahuinya, Maha Tinggi Allah dari semua
sekutu (atau) bahkan mereka menamakannya sebagai sekutu-sekutu Allah
(kalian mengatakan sekadar perkataan pada lahirnya) dengan sangkaan yang
batil, lagi hal itu tidak ada kenyataannya pada batinnya. (Sebenarnya
orang-orang kafir itu dijadikan memandang baik tipu daya mereka) yang
dimaksud ialah kekafiran mereka (dan dihalanginya dari jalan yang benar)
yaitu hidayah. (Dan barang siapa yang disesatkan Allah, maka tak ada
seorang pun baginya yang akan memberi petunjuk).
{ لهم عذاب في الحياة الدنيا } بالقتل والأسر { ولعذاب الآخرة أشق } أشد منه { وما لهم من الله } أي عذابه { من واق } مانع
034.
(Bagi mereka azab dalam kehidupan dunia) yaitu dengan dibunuh dan
ditawan (dan sesungguhnya azab akhirat adalah lebih keras) lebih keras
daripada siksaan di dunia (dan tak ada bagi mereka terhadap Allah)
terhadap siksaan-Nya (seorang pelindung pun) yang dapat mencegah siksaan
itu.
{ مثل } صفة { الجنة التي وعد المتقون } مبتدأ خبره محذوف أي فيما نقص
عليكم { تجري من تحتها الأنهار أكلها } ما يؤكل فيها { دائم } لا يفنى {
وظلها } دائم لا تنسخه شمس لعدمها فيها { تلك } أي الجنة { عقبى } عاقبة {
الذين اتقوا } الشرك { وعقبى الكافرين النار }
035.
(Perumpamaan) gambaran (surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang
takwa) kalimat ayat ini menjadi mubtada, sedangkan khabarnya tidak
disebutkan, lengkapnya mengatakan: yaitu seperti apa yang akan Kami
ceritakan kepada kalian (mengalir sungai-sungai di bawahnya;
buah-buahannya) artinya apa-apa yang dimakan di dalam surga (tiada
henti-hentinya) tidak pernah lenyap (sedang naungannya) tiada
henti-hentinya pula, tidak pernah terhapus oleh matahari, karena di
dalam surga tidak ada matahari. (Itulah) yakni surga itu (tempat
kesudahan) akhir daripada kesudahan (orang-orang yang bertakwa) takut
kepada perbuatan syirik (sedangkan tempat kesudahan bagi orang-orang
kafir ialah neraka).
{ والذين آتيناهم الكتاب } كعبدالله بن سلام وغيره من مؤمني اليهود {
يفرحون بما أنزل إليك } لموافقته ما عندهم { ومن الأحزاب } الذين تحزبوا
عليك بالمعاداة من المشركين واليهود { من ينكر بعضه } كذكر الرحمن وما عدا
القصص { قل إنما أمرت } فيما أنزل إلي { أن } أي بأن { أعبد الله ولا أشرك
به إليه أدعو وإليه مآب } مرجعي
036.
(Orang-orang yang Kami berikan kitab kepada mereka) seperti Abdullah
bin Salam dan lain-lainnya dari kalangan orang-orang Yahudi yang beriman
(mereka bergembira dengan kitab yang diturunkan kepadamu) karena
Alquran yang diturunkan kepadanya tidak bertentangan dengan kitab Taurat
yang ada pada mereka (dan di antara golongan-golongan) yang telah
bersekutu untuk melawan kamu, yaitu mereka yang terdiri dari kalangan
kaum musyrikin dan orang-orang Yahudi (ada yang menginginkan
sebagiannya) yaitu yang menyangkut tentang penyebutan lafal Ar-Rahman
dan hal-hal yang lain selain yang menyangkut kisah-kisah. (Katakanlah,
"Sesungguhnya aku hanya diperintahkan) oleh apa yang diturunkan kepadaku
(untuk) supaya (menyembah Allah dan tidak menyekutukan-Nya dengan
sesuatu pun. Hanya kepada-Nya aku berseru dan hanya kepada-Nya aku
kembali.") tempat kembaliku.
{ وكذلك } الإنزال { أنزلناه } أي القرآن { حكما عربيا } بلغة العرب تحكم
به بين الناس { ولئن اتبعت أهواءهم } أي الكفار فيما يدعونك إليه من ملتهم
فرضا { بعد ما جاءك من العلم } بالتوحيد { ما لك من الله من } زائدة { ولي }
ناصر { ولا واق } مانع من عذابه
037.
(Dan demikianlah) penurunan itu (Kami telah menurunkannya) Alquran itu
(sebagai peraturan dalam bahasa Arab) yaitu dengan memakai bahasa Arab,
yang dengannya engkau putuskan hukum-hukum di antara manusia. (Dan
seandainya kamu mengikuti hawa nafsu mereka) hawa nafsu orang-orang
kafir, dalam hal apa yang mereka inginkan, supaya kamu melakukannya
menurut peraturan agama mereka. Ini hanyalah merupakan perumpamaan
(setelah datang pengetahuan kepadamu) tentang tauhid (maka sekali-kali
tidak ada bagimu terhadap Allah) huruf min di sini adalah zaidah
(seorang penolong pun) penolong yang mau membantu menyelamatkanmu (dan
tidak pula seorang pemelihara) yang dapat mencegah azab Allah yang
menimpa dirimu.
ونزل لما عيروه بكثر النساء : { ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم
أزواجا وذرية } أولادا وأنت مثلهم { وما كان لرسول } منهم { أن يأتي بآية
إلا بإذن الله } لأنهم عبيد مربوبون { لكل أجل } مدة { كتاب } مكتوب فيه
تحديده
038. Ayat ini diturunkan ketika orang-orang kafir mencela Nabi
karena istrinya banyak, yaitu: (Dan sesungguhnya Kami telah mengutus
beberapa rasul sebelum kamu dan Kami memberikan kepada mereka
istri-istri dan keturunan) yakni anak-anak, sedangkan engkau adalah
salah satu di antara para rasul itu. (Dan tidak ada hak bagi seorang
rasul) di antara para rasul itu (mendatangkan sesuatu ayat melainkan
dengan izin Allah) karena para rasul itu tiada lain hanyalah hamba-hamba
yang diasuh-Nya. (Bagi tiap-tiap masa) zaman (ada kitab) yang tertera
di dalamnya tentang batas masa berlakunya.
{ يمحو الله } منه { ما يشاء ويثبت } بالتخفيف والتشديد فيه ما يشاء من
الأحكام وغيرها { وعنده أم الكتاب } أصله الذي لا يتغير منه شيء وهو ما
كتبه في الأزل
039.
(Allah menghapuskan) daripada kitab itu (apa yang dikehendaki-Nya dan
menetapkan) dapat dibaca yutsbitu atau yutsabbitu, artinya hukum-hukum
dan masalah-masalah lainnya yang dikehendaki-Nya untuk dihapus atau
ditetapkan (dan di sisi-Nyalah terdapat Ummul Kitab) asal kitab yang
tidak berubah sedikit pun daripadanya, yaitu kitab-kitab-Nya di zaman
azali.
{ وإما } فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة { نرينك بعض الذي نعدهم }
به من العذاب في حياتك وجواب الشرط محذوف أي فذاك { أو نتوفينك } قبل
تعذيبهم { فإنما عليك البلاغ } ما عليك إلا التبليغ { وعلينا الحساب } إذا
صاروا إلينا فنجازيهم
040.
(Dan jika) asalnya lafal immaa ini terdiri daripada in syarthiyah dan
maa zaidah, kemudian keduanya dijadikan satu sehingga jadilah immaa,
artinya seandainya (Kami perlihatkan kepadamu sebagian apa yang Kami
ancamkan kepada mereka) yaitu sebagian daripada azab-Ku sewaktu kamu
masih hidup. Jawab dari in syarthiyah tidak disebutkan, lengkapnya ialah
fadzaaka: itulah azab-Ku (atau Kami wafatkan kamu) sebelum orang-orang
kafir itu diazab (karena sesungguhnya tugasmu hanya menyampaikan saja)
hal itu tidak penting bagimu, tugasmu tiada lain hanya menyampaikan
(sedangkan Kamilah yang menghisab amalan mereka) jika mereka telah
kembali kepada Kami, maka Kami akan membalas semua amal perbuatan
mereka.
{ أو لم يروا } أي أهل مكة { أنا نأتي الأرض } نقصد أرضهم { ننقصها من
أطرافها } بالفتح على النبي صلى الله عليه و سلم { والله يحكم } في خلقه
بما يشاء { لا معقب } لا راد { لحكمه وهو سريع الحساب }
041.
(Dan apakah mereka tidak melihat) yang dimaksud adalah penduduk Mekah
(bahwa sesungguhnya Kami mendatangkan daerah-daerah) orang-orang kafir
(lalu Kami kurangi daerah-daerah itu dari tepi-tepinya?) yaitu melalui
pembukaan/penaklukan yang dilakukan oleh Nabi
(Dan Allah menetapkan hukum) atas makhluk-Nya menurut kehendak-Nya
(tidak ada yang dapat menolak) tiada seorang pun yang dapat menolak
(ketetapan-Nya; dan Dialah Yang Maha Cepat hisab-Nya.)
{ وقد مكر الذين من قبلهم } من الأمم بأنبيائهم كما مكروا بك { فلله المكر
جميعا } وليس مكرهم كمكرة لأنه تعالى { يعلم ما تكسب كل نفس } فيعد لها
جزاءه وهذا هو المكر كله لأنه يأتيهم به من حيث لا يشعرون { وسيعلم الكفار }
المراد به الجنس وفي قراءة الكفار { لمن عقبى الدار } أي العاقبة المحمودة
في الدار الآخرة ألهم أم للنبي صلى الله عليه و سلم وأصحابه
042.
(Dan sungguh orang-orang kafir yang sebelum mereka telah mengadakan
tipu-daya) yang dimaksud adalah umat-umat terdahulu sebelum orang-orang
kafir Mekah; mereka telah berbuat makar terhadap nabi-nabi-Nya
sebagaimana orang-orang kafir Mekah telah berbuat makar terhadapmu
(tetapi semua tipu-daya itu adalah dalam kekuasaan Allah) tipu daya
mereka tidaklah sama dengan tipu daya-Nya, karena Allah
(Dia mengetahui apa yang diusahakan oleh setiap diri) maka untuk itu
Dia telah mempersiapkan balasan usaha itu; dan inilah yang dinamakan
tipu daya secara keseluruhan. Karena sesungguhnya balasan itu menimpa
mereka sewaktu mereka tidak menyadarinya. (Dan orang-orang kafir akan
mengetahui) lafal al-kaafir yang dimaksud adalah makna jenis sehingga
artinya menunjukkan jamak sekalipun lafalnya mufrad. Akan tetapi menurut
qiraat yang lain dibaca al-kuffaaru dalam bentuk jamak (untuk siapakah
tempat kesudahan yang baik itu) akibat yang paling baik di akhirat
kelak; apakah untuk mereka ataukah untuk Nabi dan para sahabatnya?
{ ويقول الذين كفروا } لك { لست مرسلا قل } لهم { كفى بالله شهيدا بيني
وبينكم } على صدقي { ومن عنده علم الكتاب } من مؤمني اليهود والنصارى
043.
(Berkatalah orang-orang kafir) kepadamu ("Kamu bukan seorang yang
dijadikan rasul." Katakanlah) kepada mereka ("Cukuplah Allah menjadi
saksi antaraku dan kalian) atas kebenaranku (dan antara orang yang
mempunyai ilmu Kitab.") dari kalangan orang-orang yang beriman, Yahudi
dan Nasrani.
[alkhoirot.org: Tafsir Jalalain]