Hakikat dan Majaz dalam Ilmu Balaghah
Nama kitab: Terjemah Balaghah Wadhihah, Al-Balagah al-Wadiha, al-Balaghatul Waadhiha
Penulis: Ali Jarim dan Mustafa Amin
Penerjemah:
Kitab asal: Al-Balaghah Al Wadhihah: Al-Bayan wa Al-Ma’ani wa Al-Badi’ li Al-Madaris Al-Tsanawiyah (البلاغةُ الواضِحَةُ المعاني البيان البديع للمدارس الثانوية)
Bidang studi: bahasa Arab, sastra Arab, ma'ani, bayan, badi', prosa, syair, puisi, sajak, fiksi, non-fiksi
Daftar isi
BAB II: HAKIKAT DAN MAJAZ
الحقيقةُ والمجازُ
المجازُ اللغويُّ
الأمثلةُ:
(1) قال
ابنُ العَمِيد في الغزل :
قَامَتْ تُظَلِّلُنِي
مِنَ الشَّمْسِ ... نَفْسٌ أَعَزُّ عَلَيَّ مِنْ نَفْسِي
قامَتْ
تُظَلِّلُنِي ومِنْ عجَبٍ ... شَمْسٌ تُظَلِّلُنِي مِنَ الشَّمْسِ
(2) وقال
البحتريُّ يَصِف مبارزة الفَتْح بن خاقان لأسد :
فلَمْ أرَ
ضِرْغَامَينِ أصْدَقَ منكُمَا عرَاكاً إذا الهَيّابَةُ
النّكسُ كَذّبَا
هِزَبْرٌ مَشَى يَبغي هِزَبْراً،
وأغلَبٌ منَ القَوْمِ يَغشَى بَاسلَ الوَجهِ أغلَبَا
(3)
وقال المتنبي وقد سقط مطرٌ على سيف الدولة :
لِعَيْني كُلَّ
يَومٍ مِنْكَ حَظُّ … …تَحَيَّرُ مِنْهُ فِي أمْرٍ عُجابِ
حِمَالةُ
ذَا الحُسَام عِلى حُسامٍ … …وَمَوْقِعُ ذَا السَّحَابِ على سَحَابِ
(4) وقال البحتريُّ :
إذا العَينُ رَاحتْ وَهيَ عَينٌ على
الجَوَى، فَلَيْسَ بسِرٍّ ما تُسِرُّ الأضَالِعُ
البحثُ:
انظر
إِلى الشطر الأَخير في البيتين الأولين، تجد أنَّ كلمة "الشمسِ " استعملت في
معنيين: أحدُهما المعنى الحقيقي للشمس التي تعرفها، وهي التي تظهر في المشرق
صبحاً وتختفي عند الغروب مساءً، والثاني إنسانٌ وضاءُ الوجه يشبه الشمسَ في
التلأْلؤ، وهذا المعنى غير حقيقي، وإِذا تأملتَ رأيتَ أنَّ هناك صِلَةً وعلاقةً
بين المعنى الأصليِّ للشمس والمعنى العارضِ الذي اسْتُعْمِلَتْ فيه. وهذه العلاقة
هي المشابهةُ، لأَنَّ الشخص الوضيءَ الوجه يُشْبِه الشمس في الإِشراق، ولا يمكن
أن يلتبس عليك الأَمر فتَفْهَم منْ "شمس تظللني" المعنى الحقيقي للشمس،
لأَنَّ الشمس الحقيقية لا تُظَلِّل، فكلمة تظللني إِذا تمنع من إِرادة المعنى
الحقيقي، ولهذا تسمَّى قرينةً دالةً على أَنَّ المعنى المقصودَ هو المعنى الجديدُ
العارضُ.
وإذا تأَملت البيت الثاني للبحتريِّ رأَيت أنَّ كلمة "هِزَبْرًا"
الثانية يراد بها الأَسد الحقيقي، وأنَّ كلمة "هزبر" الأُولى يراد بها الممدوحُ
الشجاعُ، وهذا معنى غير حقيقي، ورأيت أنَّ العلاقة بين المعنى الحقيقي للأسد
والمعنى العارض هي المشابهةُ في الشجاعة، وأنَّ القرينة المانعةَ من إرادة المعنى
الحقيقي للأَسد هي أنَّ الحال المفهومةَ من سياق الكلام تدلُّ على أنَّ المقصود
المعنى العارض، ومثل ذلك يقال في "أغْلب من القَوْم" و "باسِل الوَجْه أغْلبا"
فإِن الثانية تدلُّ على المعنى الأصلي للأسد، والأولى تدل على المعنى العارض وهو
الرجلُ الشجاع والعلاقة المشابهةُ، والقرينةُ المانعة من إرادة المعنى الأَصلي
هنا لفظيةٌ وهي "من القوم".
تستطيعُ بعد هذا البيان أنْ تدرك في البيت
الثاني للمتنبي أنَّ كلمة "حسام" الثانية استعملتْ في غير معناها الحقيقي لعلاقة
المشابهة في تَحمُّل الأَخطار. والقرينةُ تُفهم منَ المقام فهي حالِيةٌ، ومثل ذلك
كلمة "سحاب" الأَخيرة فإِنها استعملتْ لتدلَّ على سيف الدولة لعلاقة المشابهةِ
بينه وبين السحابِ في الكرم، والقرينةُ حالِيَّةٌ أيضاً.
أَمَّا بيتُ
البحتري فمعناه أنَّ عين الإنسان إِذا أصبحت بسبب بكائها جاسوساً على ما في النفس
من وجْدٍ وحُزْن. فإنَّ ما تَنْطَوِي عليه النفسُ منهما لا يكون سرًّا مكتوماً؛
فأَنت ترى أنَّ كلمة "العين" الأولى استعملت في معناها الحقيقي وأنَّ كلمة "عين"
الثانية استعملت في الجاسوسِ وهو غير معناها الأصلي، ولكنْ لأَنَّ العين جزءٌ من
الجاسوس وبها يَعْملُ، أطلقَها وأراد الكلَّ شأنَ العرب في إِطلاق الجزء وإِرادة
الكلِّ، وأَنت ترَى أنَّ العلاقة بين العين والجاسوس ليست المشابهةَ وإنما هي
الجزئيةُ والقرينةُ "على الجوى" فهي لفظيَّةٌ.
ويتَّضحُ منْ كل ما ذكرنا
أنَّ الكلماتِ: شمسٌ، وهِزَبْرٌ، وأغْلبُ، وحُسامٌ، وسحابٌ، وعينٌ، استُعملت في
غير معناها الحقيقي لعلاقةٍ وارتباطٍ بين المعنى الحقيقي والمعنى العارضِ وتسمَّى
كلُّ كلمة من هذه مجازاً لغويًّا.
القاعدةُ
(12) المَجَازُ اللّغَويُّ:
هُوَ اللفظُ المُسْتعْمَلُ في غير ما وُضِعَ لَه لِعَلاقة مع قَرينةٍ مانِعةٍ
مِنْ إِرادَةِ المعْنَى الحقيقي. والعَلاقةُ بَيْنَ الْمَعْنَى الحقيقي والمعنى
المجازيِّ قدْ تكونُ المُشَابَهةَ، وقد تكونُ غيرَها، والقَرينَةُ قد تكونُ
لفظيةً وقد تكونُ حَالِيَّةً.
نَمُوذَجٌ
(1) قال أبو الطيب حين مرض
بالحمَّى بمصر :
فإنْ أمرَضْ فما مرِضَ
اصْطِباري وَإنْ أُحْمَمْ فَمَا حُمَّ اعتزَامي
(2) وقال حينما أنْذر السحابُ بالمطر وكان مع ممدوحه :
تَعَرّضَ
لي السّحابُ وقد قَفَلْنا فقُلتُ إليكَ إنّ مَعيَ السّحابَا
(3) وقال آخر :
بِلادي وإِنْ جارتْ على عزِيزهٌ … …وقومي
وإنْ ضَنُّوا عليَّ كِرامُ.
الإجابةُ
المجاز السبب
العلاقة توضيح العلاقة القرينة
1
مرض
حم لأن
الاصطبار لا يمرض
لأن الاعتزام لا
يحم المشابهة
المشابهة
شبه قلة الصبر بالمرض لما لكل منهما من الدلالة على الضعف
شبه
انحلال العزم بالإصابة بالحمى لما لكل منهما من التأثير
السيئ لفظية
وهي اصطباري
اعتزامي
2
السحاب الأخيرة لأن
السحاب لا يكون رفيقاً المشابهة شبه
الممدوح بالسحاب لما لكليهما من الأثر النافع معي
3
بلادي لأن البلاد لا تجور غير
المشابهة ذكر البلاد وأراد أهلها فالعلاقة
المحلية جارت
تمريناتٌ
(1)الكلماتُ التي تحتهاخطٌّ
استُعْمِلَتْ مرَّةً استعمالاً حقيقيًّا، ومرَّة استعمالاً مجازيًّا، بيَّنِ
المجازيَّ منها مع ذكر العلاقةِ والقرينةِ لفظيةً أَو حاليَّةً.
(1) قال
المتنبي في المديح :
فيَوْماً بخَيْلٍ تَطْرُدُ الرّومَ عنهُمُ
وَيَوْماً بجُودٍ تطرُدُ الفقرَ وَالجَدْبَا
(2) وقال أيضاً :
فَلا
زَالَتِ الشّمسُ التي في سَمَائِهِ مُطالِعَةَ الشّمسِ التي في لِثَامِهِ
(3) وقال أيضاً :
عَيْبٌ عَلَيكَ تُرَى بسَيفٍ في الوَغى
مَا يَصْنَعُ الصّمْصَامُ بالصّمصَامِ
(4) وقال أيضاً :
إذا
اعتلَّ سيفُ الدوْلةِ اعتلّتِ الأرْضُ وَمَنْ فوْقَها والبأسُ وَالكرَمُ
المَحضُ
(5) وقال أبو تمام في الرِّثاء :
وما ماتَ حتّى مات مَضْرِبُ سَيْفِهِ ... مِن الضَّرْبِ واعْتَلَّتْ عليه القَنا
السُّمْرُ
(6) كان خالد بن الوَليد ِ رضي
الله عنه إذا سارَ سارَ النصرُ تحت لِوائهِ.
(7) بنَيْتَ بيوتاً عالِياتٍ
وقَبْلَها … …بنْيتَ فَخَارًا لا تُسامَى شواهِقُهْ
(2)(أجب عما يلي) :
(1)
أمِنَ الحقيقةِ أم مِنَ المجاز كلمة "الشمسينِ" في قول المتنبي يَرثي أخت سيف
الدولة؟ :
فَلَيْتَ طالِعَةَ الشّمْسَينِ غَائِبَةٌ وَلَيتَ
غائِبَةَ الشّمْسَينِ لم تَغِبِ
(2) أحقِيقة أمْ مجازٌ
كلمة "بدرا" في قول الشاعر؟ :
وَقدْ نَظَرتْ بدْرُ الدُّجَى ورأَيْتُهَا …
…فَكان كِلانا ناظِرًا وَحْدَه بَدْرَا
(3) أَحقيقةَ أم مجازٌ كلمة "ليالي"
في قول المتنبي؟ :
نَشَرَتْ ثَلاثَ ذَوائِبٍ من شَعْرِها في
لَيْلَةٍ فَأرَتْ لَيَاليَ أرْبَعَا
(4) أحقيقة أمْ
مجازٌ كلمةُ "القمرين" في قول المتنبي؟ :
واستَقْبَلَتْ قَمَرَ السّماءِ
بوَجْهِها فأرَتْنيَ القَمَرَينِ في وقْتٍ مَعَا
(3)(أجب عما يلي):
(ا) استعمل الأَسماء الآتية استعمالاً حقيقيًّا
مرةً ومجازيًّا أُخرى لعلاقة المشابهة:
البَرقُ – الرِّيح – المطر –
الدُّرَر – الثعلب – النسْر – النجوم - الحَنْظَل.
(ب) استعمل الأفعال
الآتية استعمالاً حقيقيًّا مرةً ومجازيًّا أخرى لعلاقة المشابهة:
غرِقَ –
قتَلَ - مزَّقَ – شرِبَ - دَفنَ - أراقَ - رمَى - سقَطَ.
(4) ضعْ مفعولاً به
في المكان الخالي يكون مستعملا استعمالا مجازيًّا، ثم اشرح العلاقة والقرينة:
أحيا
طلعتُ حربٍ ... نَثرَ الخطيبُ ... …زَرعَ المحْسنُ ...
قَوَّم المعلمُ ...
…قتَلَ الكسلانُ ... …حاربتْ أوربا ...
(5)ضع في جملةٍ كلمةَ "أذُنٍ" لتدلَّ
على الرجل الذي يميل لسماع الوشاياتِ، وفي جملةٍ أخرى كلمةَ "يمينٍ" لتدلَّ على
القوةِ، ثم بيِّنِ العلاقة.
(6)كوِّنْ أربع جملٍ تشتملُ كلَّ منها على مجازٍ
لغويٍّ علاقتُه المشابهةُ.
(7)اشرح بيْتَي البحتري في المديح ثم بيِّن
ما تضمنتْه كلمةُ"شمسين" من الحقيقة والمجاز :
طَلَعْتَ لهمْ وقتَ الشرُوقِ،
فعَاينُوا سَنا الشمسِ من أُفْقٍ وَوَجهَك من
أُفقِ
وَما عايَنُوا شمْسَينِ، قبْلَهُما،
الْتقى ضِياؤهُما وَفَقْاً، من الغَرْبِ والشّرْقِ
=========== ======
(1) الاستعارةُ التصريحيةُ
والْمَكنيَّةُ
الأمثلةُ:
(1) قال تعالى: {الَر كِتَابٌ
أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ
بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ} (1) سورة إبراهيم.
(2)
وقال المتنبي وقد قابله مَمْدُوحُهُ وعانقَه :
فلم أرَ قَبلي مَن
مَشَى البحرُ نحوَهُ ولا رَجُلاً قامَتْ تُعانِقُهُ الأُسْدُ
(3) وقال في مدح سيف الدولة :
أمَا تَرَى ظَفَراً
حُلْواً سِوَى ظَفَرٍ تَصافَحَتْ فيهِ بِيضُ الهِنْدِ
وَاللِّممُ
--------
(1) وقال الحجَّاجُ في إحْدى
خُطَبه :
إني لأرَى رُؤُوساً قد أينَعَتْ وحانَ قِطافُها وإِنّي
لَصَاحِبُهَا .
(2) وقال المتنبي :
ولمّا
قَلّتِ الإبْلُ امْتَطَيْنَا إلى ابنِ أبي سُلَيْمانَ
الخُطُوبَا
(3) وقال أيضاً :
ألمَجْدُ عُوفيَ إذْ
عُوفيتَ وَالكَرَمُ وَزَالَ عَنكَ إلى أعدائِكَ الألَمُ
البحثُ:
في كل مثال من الأمثلة السابقة مجازٌ لُغويٌّ: أيْ كلمةٌ
استُعْملت في غير معناها الحقيقيِّ، فالمثالُ الأَول من الأمثلة الثلاثة الأُولى
يشتملُ على كلمتي الظلمات والنور ،ولا يُقْصد بالأُولى إلا الضلال، ولا يراد
بالثانية إلاَّ الهدى والإيمان، والعلاقة المشابهة والقرينة حاليةٌ؛ وبيتُ
المتنبي يحتوي على مجازين هما "البحرُ" الذي يراد به الرجل الكريم لعلاقة
المشَابهةِ، والقرينةُ "مشى" و "الأُسْد" التي يراد بها الشجعان لعلاقة
المشابهةِ، والقرينةُ "تعانقُه" والبيت الثالث يحتوي على مجاز هو "تصافحتْ" الذي
يراد منه تلاقتْ، لعلاقة المشابهةِ والقرينة "بيضُ الهند واللمم".
وإذا
تأملتَ كلَّ مجاز سبق رأيت أنه تضمَّن تشبيهاً حُذِف منه لفظ المشبَّه واستعير
بدله لَفْظ المشبَّه به ليقومَ مقامَه بادعاء أنَّ المشبَّه به هو عينُ المشبَّه،
وهذا أبعدُ مدى في البلاغة، وأدخَلُ في المبالغة، ويسمَّى هذا المجاز استعارةً،
ولما كان المشبَّه به مصرّحاً به في هذا المجاز سمّيَ استعارةً تصريحيةً.
نرْجع
إِذاً إلى الأمثلة الثلاثة الأَخيرة؛ ويكفي أنْ نوضحَ لك مثالاً منها لتَقيس عليه
ما بعده، وهو قول الحجاج في التهديد: "إِنِّي لأَرى رؤوساً قد أيْنَعتْ" فإنَّ
الذي يُفهَم منه أَن ْيشبِّه الرؤوس بالثمرات، فأَصلُ الكلام إِني لأرى رؤوساً
كالثمراتِ قد أينعت، ثم حذف المشبّه به فصار إني لأرى رؤوساً قد أينعتْ، على
تخيُّل أنَّ الرؤوس قد تمثلت في صورة ثمارٍ، ورُمزَ للمشبَّه به المحذوف بشيء من
لوازمه وهو أينعتْ، ولما كان المشبَّه به في هذه الاستعارةُ محْتجَباً سميتِ
استعارة ًمكنيةً، ومثلُ ذلك يقال في "امتطينا الخطوبا" وفي كلمة "المجد" في البيت
الأخير.
القاعدةُ:
(13) الاسْتِعارَةُ مِنَ المجاز
اللّغَويَّ، وهيَ تَشْبيهٌ حُذِفَ أحَدُ طَرفَيْهِ، فَعلاقتها المشابهةُ دائماً،
وهي قسمانِ:
(أ) تَصْريحيّةٌ، وهي ما صُرَّحَ فيها بلَفظِ المشبَّه
بهِ.
(ب) مَكنِيَّةٌ، وهي ما حُذِفَ فيها المشَبَّهُ بهِ ورُمِزَ لهُ
بشيء مِنْ لوازمه.
نَمُوذَجٌ
(1) قال المتنبي يَصِفُ دخيل رسولِ
الرّوم على سيف الدولة :
وَأقْبَلَ يَمشِي في البِساطِ فَما
درَى إلى البَحرِ يَسعَى أمْ إلى البَدْرِ يرْتَقي
(2) وصفَ أعرابيٌّ أخاً له فقال: كان أخِي يَقْري العينَ جَمالا
والأُذنَ بياناً .
(3) وقال تعالى على لسان زكريا
عليه السلام: {قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ
الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا} (4) سورة مريم.
(4)
وقال أعرابيٌّ في المدح: فُلانٌ يَرمي بِطَرْفِهِ حَيْثُ أَشَارَ
الكَرمُ .
الإجابةُ
(1) أ ـ شُبِّهَ سيفُ
الدولة بالبحر بجامع العطاءِ ثم استُعيرَ اللفظُ الدال على
المشبَّه به وهو البحر للمشبَّه وهو سيف الدولة، على سبيل الاستعارة التصريحيةِ،
والقرينةُ "فأَقبل يمشي في البساط".
ب ـ شُبِّهَ سيف الدولة بالبدرِ بجامع
الرّفعةِ، ثم استعيرَ اللفظ الدال على المشبَّه به وهو البدر للمشبَّه وهو سيف
الدولة، على سبيل الاستعارة التصريحيةِ، والقرينةُ "فأََقبل يمشي في البساط".
(2)
شبِّهَ إمتاعُ العين بالجمالِ و إمتاعُ الأُذن بالبيانِ بقِرَى الضيف، ثم اشتُقَّ
من القِرى يَقْرِي بمعنى يُمْتِعُ على سبيل الاستعارة التصريحيةِ، والقرينةُ
جمالاً وبياناً.
(3) شُبِّهَ الرأسُ بالوقودِ ثم حذِف المشبَّه به،
ورُمزَ إليه بشيءٍ من لوازمه وهو "اشتعل" على سبيل الاستعارة المكنيةِ، والقرينةُ
إثبات الاشتعالِ للرأس.
(4) شُبِّهَ الكرمُ بإنسانٍ ثم حُذِفَ ورُمزَ
إليه بشيء من لوازمه وهو "أَشار" على سبيل الاستعارة المكنيةِ، والقرينة إثباتُ
الإشارة للكرم.
تمريناتٌ
(1) أجرِ الاستعارةَ التصريحية التي
تحتها خطٌّ فيما يأتي:
(1)قال السَّريّ الرَّفَّاء
الموصلي :
كلُّ زَنْجيَّة كأَنَّ سوَادَ الْـ … …لَيْل أَهْدى
لها سَوادَ الإِهَابِ
(2) وقال أيضاًفي وصف
مزيِّنٍ :
إذا لمعَ البرقُ في كَفِّهِ أفاضَ على الوجهِ
ماءَ النَّعيمِ
له راحَة ٌ سَيرُها راحة
ٌ تَمُرُّ على الوَجْهِ مَرَّ النَّسيمِ
(3)
وقال ابن المعتز :
جُمِعَ الحقُّ لنا في إمامٍ، قتلَ البخلَ ،
وأحيا السماحا
(2) أَجرِ الاستعارةَ المكنيةَ التي تحتها خطٌّ فيما
يأْتي:
(1) مدحَ أَعرابيٌّ رجلاً فقال:تَطَلَّعتْ عيونُ الفضلِ لكَ،
وأَصغتْ آذانُ المجدِ إليك.
(2) ومدحَ آخر قوماً بالشجاعة فقالَ:
أَقْسمتْ سيوفُهمْ ألا تُضيع حقًّا لهم.
(3) وقال السريُّ الرَّفاء
:
مواطنُ لم يَسحَبْ بها الغَيُّ ذيلَه وَكَمْ للعوالي بينَها
من مساحِبِ
(3) عيِّنِ التصريحيةَ والمكنيةَ من
الاستعارات التي تحتها خطٌّ مع بيان السبب:
(1) قال دعبِل
الخزاعِيُّ :
لا تَعجَبي يا سَلمُ مِنْ رَجُلٍ ضحكَ
المشيبُ برأسهِ فبكى
(2) ذمَّ أعرابيٌّ قوماً
فقال: أُولئك قومٌ يصومونَ عن المعروفِ، ويُفْطرون على الفحشاءِ.
(3)
وذمَّ آخرُ رجلاً فقال: إِنه سمينُ المال مهزولُ المعروف .
(4) وقال
البحتري يرثي المتوكل وقد قتِلَ غِيلةً :
فَمَا قَاتَلَتْ
عَنْهُ المَنَايَا جُنُودُهُ، وَلاَ دَافَعَتْ أمْلاَكُهُ
وَذَخَائِرُهْ
(5) قال الشاعر :
وإِذا
السعادةُ لاحظتْك عيونُها …نَمْ فالمخاوِفُ كلُّهُنَّ أَمانُ
(6) وقال
أَبو العتَاهِية يهنِّئُ المهدي بالخلافة :
أتتْهُ
الخِلاَفَةُ مُنْقادَةً ... إلَيْهِ تُجَرِّرُ أذْيالَها
(4) ضعِ
الأسماءَ الآتيةَ في جملٍ بحيثُ يكُون كلٌّ منها استعارةً تصريحيةً مرةُ ومكنيةً
أخرى:
الشمسُ - البلبلُ - البحرُ - الأَزهارُ - البرقُ
(5)
حوِّلِ الاستعاراتِ الآتيةَ إلى تشبيهاتٍ:
(1) قال أبو تمام في وصف
سحابة :
ديمةٌ سَمْحةُ القيادِ سَكُوبُ ... مستغيثٌ لها الثرَى
المكروبُ
(2) وقال السَّرِيّ في وصف الثلج وقد سقطَ على
الجبال :
أُلِمُّ برَبعِها حَذِراًفألقَى مُلِمَّ الشَّيبِ في
لِمَمِ الجِبالِ
(3) وقال في وصف قلمٍ :
وأهيفُ
إنْ زعزعتهُ البنا نُ أمطَرَ في الطّرْسِ لَيلاً أحَمّ
(6) حوِّلِ التشبيهاتِ الآتيةَ إلى استعاراتٍ:
(1)
قال كعب بن زهير رضي الله عنه في مدح الرسول صلى الله عليه وسلم :
إنّ
الرّسولَ لَنُورٌ يُسْتضَاءُ بهِ، ... وَصَارِمٌ من سيوفِ اللَّهِ مَسْلُولُ
(2)
قال الشاعر :
أنا غُصْنُ من غصونِ سَرْحتِك، … …وفَرعٌ من فروعِ
دوْحَتِك
(3) وقال الشاعر :
أَنا السَّيْفُ
إِلا أِنَّ لِلسَّيْفِ نبْوةً … …ومِثْلِيَ لا تَنْبُو علَيْكَ مضاربُهْ
(4) قال تعالى :{ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ
ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ..} (74) سورة البقرة.
(5)
وقالت الخنساء ترثي أخاها صخراً :
وإنَّ صَخْراً لَتَأْتَمُّ الهُداةُ به
... كَأَنّه عَلَمٌ في رَأْسِهِ نارُ
(6) أَنا غَرْسُ يديك.
(7)
وقال شاعر الخوارج :
أَسَدٌ عليَّ وفي الحُرُوب نَعامَةٌ ...
رَبْداءُ تَجْفِلُ مِن صَفيرِ الصَّافِرِ !
(7) اشرح قول
ابن سِنان الخفاجِي في وصف حمامةٍ، ثم بيِّن ما فيه من
البيان :
وهاتِفَةٍ في الْبان تُمْلي غَرامَها … عليْنا وتتْلُو
مِنْ صبابَتِها صُحْفَا
ولوْ صَدَقَتْ فِيما تقُولُ من
الأَسى … لما لَبسَتْ طَوْقاً وما خضَبَتْ كَفَّا
=================
(2)
تَقْسِيمُ الاستعارة إِلى أصْلِيَّةٍ وتَبَعِيَّةٍ
الأمثلة:
(1)
قال المتنبي يَصِف قَلماً :
يَمُجُّ ظَلاماً في نَهارٍ لِسانُهُ
وَيُفْهِمُ عمّنْ قالَ ما ليسَ يُسمَعُ
(2) وقال يخاطبُ سيف الدولة
:
أُحِبّكَ يا شَمسَ الزّمانِ وبَدْرَهُ وَإنْ لامَني فيكَ السُّهَى
والفَراقِدُ أ
(3) وقال المعرِّي في الرِّثَاءِ :
فَتًى
عَشِقَتْهُ الْبَابلِيَّةُ حِقْبَةً … …فَلم يَشْفِهَا مِنْهُ برَشْفٍ وَلَا
لَثْم
--------
(4) قال تعالى :{وَلَمَّا سَكَتَ
عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ
لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ} (154) سورة الأعراف.
(5) وقال
المتنبي في وصف الأَسد :
وَرْدٌ إذا وَرَدَ البُحَيرَةَ
شارِباً وَرَدَ الفُراتَ زَئِيرُهُ والنّيلا
البحثُ:
في
الأَبيات الثلاثة الأُولى استعاراتٌ مكنية وتصريحية؛ ففي البيت الأَول شُبِّهَ
القلمُ (وهو مَرْجعُ الضمير في لسانه) بإنسانٍ ثم حذفَ المشبَّه به ورُمزَ إِليه
بشيءٍ من لوازمه وهو اللسانُ، فالاستعارة مكنيةٌ، وشُبِّهَ المدادُ بالظلام
بجامعِ السواد واستعيرَ اللفظ الدالُّ على المشبَّه به للمشبَّه على سبيل
الاستعارة التصريحية، وشبِّهَ الورقُ بالنهار بجامعِ البياض ثم استعيرَ اللفظُ
الدالُّ على المشبَّه به للمشبَّه على سبيل الاستعارة التصريحية.
وفي البيت
الثاني شبِّهَ سيفَ الدولة مرةً بالشمسِ؛ ومرّةً بالبدر بجامعِ الرفعة والظهور،
ثم استعيرَ اللفظُ الدالُّ على المشبَّه به وهو الشمسُ والبرد للمشبَّه على سبيل
الاستعارة التصريحية في الكلمتين، وشبِّهَ مَنْ دونه مرَّة بالسُّها ومرَّة
بالنجومِ يجامعِ الصِّغَر والخفاء، ثم استعيرَ اللفظُ الدالُّ على المشبَّه به
وهو السُّها والفراقد للمشبَّه على سبيل الاستعارة التصريحية في الكلمتين.
وفي
البيت الثالث شُبِّهتِ البابليةُ -وهيَ الخمرُ - بامرأةٍ ثم حذفَ المشبَّه به
ورُمزَ إليه بشيء من لوازمه وهو "عشِقَتْهُ" على سبيل الاستعارة المكنية.
إِذا
رجَعْتَ إِلى كل إجراءٍ أجريناه للاستعارات السابقة، رأيتَ أننا في التصريحية
استعرنا اللفظَ الدالَّ على المشبَّه به للمشبَّه وأننا لم نَعْملْ عملاً آخرَ،
ورَمَزْنا إليه بشيءٍ من لوازمه، وأَنَّ الاستعارةَ تمَّت أيضاً بهذا العمل؛ وإذا
تأملتَ ألفاظ الاستعارات السابقة رأيتها جامدةً غيرَ مشتقةٍ. ويسمَّى هذا النوع
من الاستعارةِ بالاستعارةِ الأَصليةِ.
انظر إِذًا إِلى المثالين الأَخيرين
تجدْ بكلٍّ منهما استعارةً تصريحيةً، وفي إجرائها نقول: شبِّهَ انتهاءُ الغضبِ
بالسكوتِ بجامع الهدوءِ في كلًّ، ثم استعيرَ اللفظُ الدالُّ على المشبَّه به وهو
السكوتُ للمشبَّه وهو انتهاءُ الغضبِ ثم اشتقَّ من السكوتِ بمعنى انتهاءِ الغضب
سكتَ بمعنى انتهى.
وشُبِّهَ وصولُ صوت الأَسد إِلى الفرات بوصولِ الماءِ
بجامعِ أنَّ كلاًّ ينتهي إلى غايةٍ ثم استعيرَ اللفظ الدالُّ على المشبَّه به وهو
الورود للمشبَّه وهو وصول الصوتِ ثم اشتُقَّ منَ الورود بمعنى وصول الصوت ورد
بمعنى وصل.
فإذا أنتَ وازنتَ بين إِجراءِ هاتين الاستعارتين وإِجراء
الاستعاراتِ الأولى رأيتَ أَنَّ الإِجراءَ هنا لا ينتهي عند استعارةِ المشبَّه به
للمشبَّه كما انتهى في الاستعارات الأُولى، بل يزيدُ عملا آخرَ وهو اشتقاقُ كلمةٍ
من المشبَّه به، وأنَّ ألفاظ الاستعارة هنا مشتقةٌ لا جامدةٌ، ويسمَّى هذا النوعُ
من الاستعارة بالاستعارةِ التبعيةِ، لأنَّ جريانِها في المشتقِّ كان تابعاً
لجريانها في المصدر.
ارجع بنا ثانياً إلى المثالين الأخيرين لنتعلَّم منهما
شيئاً جديدًا، ففي الأول وهو " وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ " يجوز أنْ
يشبَّه الغضبُ بإنسان ثم يحذفُ المشبَّه به ويرْمز إليه بشيءٍ من لوازمه وهو سكتَ
فتكون في "الغضبِ" استعارةٌ مكنيةٌ. وفي الثاني وهو "ورد الفراتَ زئيره" يجوز أن
يشبَّه الزئيرُ بحيوان ثم يحذف ويرمز إليه بشيء من لوازمه وهو ورد فيكون في
"زئيره" استعارةٌ مكنيةٌ، وهكذا كلُّ استعارةٍ تبعيةٍ يصحُّ أنْ يكون في قرينتها
استعارةٌ مكنيةٌ غيرَ أنه لا يجوز لك إجراءَ الاستعارة إِلا في واحدةٍ منهما لا
في كلتيهما معاً.
القواعدُ:
(14) تَكُونُ الاستعارةُ أَصْلِيّةً إِذا
كان اللفظُ الذي جَرَتْ فيه اسماً جامدًا.
(15) تكون الاستعارةُ تَبَعِيّةً
إِذا كانَ اللفظُ الذي جَرَتْ فيه مُشْتَقًّا أَوْ فِعْلا
(16)
كلُّ تَبَعِيّةٍ قَرينَتُها مَكْنِيَّةٌ ، وإذا أُجْريتِ الاستعارةُ في واحدةٍ
منهما امْتَنَعَ إِجْرَاؤُها في الأُخرَى.
نموذجٌ
(1) قال
الشاعر :
عضَّنا الدهرُ بِنابهْ ... ليْتَ ما حلَّ بِنابهْ
(2) وقال
المتنبي :
حَمَلْتُ إلَيْهِ مِنْ لِسَانِي حدِيقَةً … …سقاها الحِجَى
سَقيَ الرِّياضِ السَّحائبِ
(3) وقال آخر يخاطب طائرًا :
أَنْت
في خضْراءَ ضاحِكةٍ … …مِنْ بكاءِ العارض الهتِن
الإجابةُ
(1)
شُبِّهَ الدهرُ بحيوان مفْترسٍ بجامع الإيذاء في كلٍّ، ثم حُذفَ المشبَّه به
ورُمزَ إِليه بشيءٍ من لوازمه وهو "عضَّ" فالاستعارة مكنيةٌ أصليةٌ.
(2)
شُبِّه الشعرُ بحديقةٍ بجامع الجمالِ في كلٍّ، ثم استعير اللفظ الدالّ على
المشبَّه به للمشبَّه فالاستعارةُ تصريحيةٌ أصليةٌ، وشُبِّهَ الحِجا وهو العقل
بالسحاب بجامع التأثير الحسن في كلٍّ وحذف المشبَّه به ورمز إِليه بشيءٍ من
لوازمه وهو "سقَى" فالاستعارة مكنيةٌ أصليةٌ.
(3) شُبِّهَ الإزهارُ بالضحِك
بجامع ظهور البياضِ في كلٍّ، ثم استعير اللفظ الدال على المشبَّه بهِ للمشبَّه،
ثم اشتُقَّ من الضحك بمعنى الإزْهار ضاحِكةً بمعنى مُزهِرة، فالاستعارةُ تصريحيةٌ
تبعيةٌ.
ويجوز أنْ نضرب صفْحاً عن هذه الاستعارة، وأَنْ نجْريها في قرينتها
فنقول: شبِّهتِ الأرضُ الخضراء بالآدميِّ، ثم حذف المشبَّه به ورمز إِليه بشيءٍ
من لوازمه وهو ضاحكةٌ فتكون الاستعارة ُمكنيةً.
وشُبِّه نزول المطرِ بالبكاء
بجامع سقوط الماء في كلٍّ، ثم استعير اللفظ الدالُّ عَلى المشبَّه به للمشبَّه،
فالاستعارةُ تصريحيةٌ أصليةٌ، ويجوز أن تُجْرَى الاستعارةُ مكنيةً في العارض.
تمريناتٌ
(1)بيِّن
الاستعارةَ الأصليةَ والتبعية فيما يأتي:
(1) قال السَّريُّ الرّفاءُ يَصِف
شِعْرَهُ :
إذا ما صافحَ الأسماعَ يوماً تبسَّمَتِ الضَّمائرُ
والقلوبُ
(2) وقال ابن الرُّوميِّ :
بلدٌ صحِبْتُ به الشبيبةَ
والصِّبا ... ولَبِسْتُ ثوبَ العيشِ وهو جديدُ
(3) وقال أيضاً :
حَيَّتْكَ
عنَّا شمالٌ طافَ طائفُها بجنه فَجَّرَتْ رَوحاً
ورَيْحانا
هبتْ سُحَيراً فناجَى الغُصْنُ صاحبَه ...
سِرًّا بها وتداعَى الطيرُ إعلانا
(4) وقال البحتريُّ في
وصف جيشٍ :
وإذا السّلاحُ أضَاءَ فيهِ حسبَته بَرّاً
تَألّقَ فيهِ بَحْرُ حَدِيدِ
(5) قال ابن نُباتةَ
السَّعْدِى في وصف مُهْرِ أغَرَّ :
وأدْهمَ
يَسْتَمِدُّ الليْلُ مِنْه … …وتطْلُع بَيْن عَيْنَيْهِ الثُّريا
(6) وقال
التّهاميُّ في رثاء ابنه :
يا كَوْكباً ما كانَ أَقْصرَ عُمْرَهُ …
…وكَذاكَ عُمْرُ كَواكِبِ الأسْحار
(7) وقال الشريفُ في الشّيب :
ضؤءٌ
تَشَعْشَعَ في سوادِ ذَوَائبي … …لا أَسْتضيءُ بهِ ولا أسْتَصْبحُ
بعْتُ الشبابَ بهِ على مِقةٍ لَه … …بَبْعَ العليمِ بِأَنَّه لا
يرْبح
(8) وقال البحتريُّ في وصف قَصْرٍ :
مَلأتْ
جَوَانِبُهُ الفَضَاءَ،
وَعَانَقَتْ شُرُفَاتُهُ
قِطَعَ السّحَابِ المُمطِرِ
(9) وقال في وصف روضةٍ :
يُضَاحِكُها
الضّحَى طَوْراً، وَطَوْراً عَلَيْها الغَيْثُ يَنسَجِمُ
انسِجَامَا
(10) وقال في الشَّيْبِ :
وَلِمَّةٍ
كُنْتُ مَشْغُوفاً بِجِدّتِها، فَمَا عَفَا الشّيبُ لي عَنها ولا صَفَحَا
(11) وقال ابن التَّعاوِيذي في وصف روضةٍ :
وأعطافُ
الغصُونِ لَها نشَاطٌ … …وأنْفاسُ النسِيم بها فُتُورُ
(12)
وقال مِهيار :
ما لِسَارِي اللهْوِ في لَيْلِ الصَّبَا …
…ضَلَّ في فَجْرٍ برأسي وضَحا
(2)اجعلِ الاستعاراتِ التبعيةَ الآتية
أصليَّةً:
(1) قال الشاعر :
إِنْ أَمْطرتْ
عيْنَايََ سَحًّا فعنْ … …بَوَارقٍ في مَفْرِقي تَلْمعُ
(2)
وقال الشاعر :
إِنَّ التَّباعُد لا يَضُـ … …ـرُّ إِذَا تقاربتِ
القُلُوب
(3)و قال ابن المعتز يصف سحابة :
باكِيةٌ يَضحَكُ فيهَا
بَرْقُهَا … …مَوْصُولةٌ بِالأرْض مُرخَاةُ الطُّنبْ
(3)اجعلِ
الاستعاراتِ الأصليةَ تبعيةً فيما بأْتي:
(1) شرُّ الناسِ من يرْضَى بهدم
دِينه لبناء دنياهُ.
(2) شِراءُ النفوسِ بالإحسانِ خيرٌ منْ بيْعِها
بالعُدْوانِ.
(3) إِن خَوضَ المرءِ فيما لا يعْنيهِ وفرارهِ منَ الحقِّ منْ
أسبابِ عِثارهِ.
(4) خيْرُ حِليةٍ للشبابِ كَبْحُ النفسِ عندَ جُموحِها.
(4)هاتِ
ستَ استعاراتٍ منها ثلاثٌ أصليةٌ وثلاثٌ تبعيةٌ.
(5)اشرح قول السريِّ
الرَّفاءَ في وصف دولاب وبيِّن ما فيه من استعارات:
فمِنْ
جنَانٍ تريك النَّوْرَ مُبْتَسماً … …في غيْر إِبّانِه والماءَ مُنْسَكِبَا
كأنَّ دُولابها إِذ أنَّ مُغْتَرِبٌ … …نَأَى فحنَّ إِلى أوْطانِهِ
طَربا
باكٍ إذا عقَّ زهْرَ الروْض والدُهُ … …مِنَ الغَمام غَدا فِيهِ أباً
حَدِبا
مُشَمِّرٌ في مسِيرِ لَيْس يبْعِدُهُ … …عن
المَحلِّ ولا يُبْدِى لَه تَعبا
ما زَالَ يَطلُبُ رِفْدَ
البحْرِ مُجْتَهِدًا … …لِلْبَرّ حتَّى ارْتَدَى النُّوَّارَ والعُشُبَا
Majaz Lughawi
Contoh-contoh
IbnulAmid berkata:
Telah berdiri menaungiku dari teriknya matahari, seseorang yang lebih
aku cintai daripada diriku sendiri. Ia telah menaungiku, amatlah mengherankan,
bila ada matahari menaungiku dari terik matahari.
Al-Buhturi berkata dalam menyifati duel antara Fat-h bin Khagan dengan seekor
singa:
Aku belum pernah melihat perkelahian dua
singa yang lebih Sungguhsungguh daripada kamu berdua (Fat-h dan singa) ketika
orang-orang penakut dan lemah itu tidak berani menghadapinya. Singa lawan
singa, yaitu singa (pemberani) dari kaum bertarung melawan singa sungguhan,
dan ia dapat mengalahkannya.
Al-Mutanabbi berkata tentang hujan yang mengguyur Saifud Daulah:
Mataku
setiap hari berkesempatan memandangmu. Dalam pada itu ada suatu pemandangan
yang mengherankan, yaitu terbawanya pedang ini di atas pedang, dan jatuhnya
hujan ini di atas hujan.
Al-Buhturi berkata:
Ketika mata telah tenang dan
menjadi mata-mata terhadap segala kata hati, maka bukanlah suatu rahasia
apa-apa yang tertutup oleh tulang rusuk.
Pembahasan Perhatikanlah baris terakhir dari dua bait pertama, maka akan kita
jumpai kata asy-syamsu yang dipakai dengan dua makna, pertama adalah makna
hakiki sebagaimana yang kita kenal, dan makna yang kedua adalah orang yang
bercahaya wajahnya, yang menyerupai kecemerlangan matahari. Makna yang kedua
ini bukanlah makna hakiki. Bila kita perhatikan, maka akan kita temukan kaitan
antara makna pertama yang hakiki dan makna kedua yang bukan hakiki. Kaitan dan
hubungan kedua makna itu disebut dengan musyabahah (saling
menyerupai/kesurupaan) karena seseorang yang bercahaya wajahnya itu menyerupai
matahari dalam memancarkan cahaya, dan hal ini tidak mungkin menimbulkan
ketidakjelasan yang membawa pemahaman bahwa kata syamsun tuzhalliluni adalah
menunjukkan makna yang hakiki karena matahari yang hakiki itu tidaklah akan
menaungi. Dengan demikian, kata tuzhalliluni menghalangi kemungkinan
dikehendakinya makna yang hakiki, dan oleh karenanya kata itu disebut sebagai
karinah yang menunjukkan bahwa makna yang dimaksug adalah makna yang lain.
Bila
kita perhatikan bait kedua dari syair Al-Buhturi yang perta, ma, maka akan
kita temukan kata hizabrun yang kedua, dimaksud, kan untuk menunjukkan makna
hakiki, yakni singa, sedangkan mak, na kata hizabrun yang pertama adalah orang
pemberani yang dipuji, jadi bukan makna hakiki. Hubungan kedua makna itu
adalah keserupaan dalam keberanian, sedangkan karinah yang menghalangi
pemberian makna hakiki adalah bahwa susunan kalimat menghendaki pemberian
makna baru yang bukan hakiki. Demikian pula halnya pada kata aghlabun
minal-qaum dan basil al-wajhi aghlaba. Kata-kata kedua menunjukkan makna asli,
yakni singa. Sedangkan kata-kata yang pertama menunjukkan makna yang lain,
yakni laki-laki yang pemberani. Hubungan kedua makna itu adalah keserupaan
dalam keberanian. Karinah yang menghalangi pemberian makna hakiki terhadap
kata-kata pertama adalah lafaz minal gaum.
Setelah
penjelasan di atas, dapatlah kita tangkap bahwa kata husaam yang kedua pada
bait kedua dari syair Al-Mutanabbi digunakan dalam makna yang bukan hakiki
karena adanya hubungan kesamaan dalam menanggung bahaya. Karinah-nya dapat
dipahami dari kedudukan unsur-unsur yang terkait dalam kalimat. Sama halnya
dengan kata sahaab yang kedua, digunakan dengan makna Saifud-Daulah karena
adanya hubungan antara dia dan hujan dalam kemurahan. Karinah-nya adalah
haliyah (kenyataan empiris).
Adapun makna syair
Al-Buhturi yang terakhir adalah bahwa bila mata manusia karena menangis lalu
menjadi mata-mata bagi kemarahan dan kesusahan yang bergejolak dalam hati,
maka segala yang terdapat dalam hati itu bukan lagi suatu rahasia. Dengan
demikian, kita tahu bahwa kata al-‘ain yang pertama digunakan dalam makna
hakiki, sedangkan kata ‘ain yang kedua digunakan dalam makna lain, yakni
mata-mata. Namun, karena mata itu sebagian dari mata-mata dan justru alatnya
yang utama, maka digunakanlah kata al-ain itu untuk makna keseluruhan. Dan
suatu tradisi orang Arab mengatakan sebagian dengan maksud seluruhnya. Kita
pun tahu bahwa hubungan antara mata dan mata-mata bukanlah adanya keseyupaan,
melainkan salah satunya merupakan bagian yang lain. Dan karinah-nya adalah
kata ‘alal-jawa (bagi isi hati), jadi karinah lafzhiyah. Dengan demikian,
jelaslah bagi kita bahwa kata syams, hizabr, aghlab, husaam, sahaab, dan ‘ain
digunakan dalam makna bukan hakiki karena adanya hubungan antara makna hakiki
dan makna yang tidak hakiki, dan kata-kata itu disebut kata-kata majaz
lughawi.
Kaidah
(12) Majaz lughawi adalah lafadz yang digunakan dalam makna yang
bukan seharusnya karena adanya hubungan disertai indikasi (karinah) yang menghalangi
pemberian makna hakiki. Hubungan antara makna hakiki dan makna majazi itu
kadang-kadang karena adanya keserupaan dan kadang-kadang lain dari itu. Dan
karinah itu adakalanya lafzhiyah dan adakalanya haliyah.
Latihan Contoh Soal:
Abuth—Thayyib berkata ketika menderita sakit panas di Mesir: –
Bila
aku sakit, maka kesabaranku tidak akan sakit. Dan bila aku terserang sakit
panas, maka keteguhan jiwaku tidak akan terserang sakit panas.
Ia berkata ketika memberikan peringatan terhadap awan, sedangkan ia bersama
orang yang dipujinya:
Ketika kami dalam
perjalanan pulang, awan terlihat menghadangku. Maka kukatakan (kepadanya),
“Menyingkirlah engkau, karena aku bersama dengan awan.”
Penyair lain berkata:
Negaraku sangat kucintai
sekalipun telah berbuat jahat kepadaky d kaumku adalah mulia meskipun mereka
bakhil kepadaku.
Kata-kata
yang bergaris bawah berikut ini sebagian digunakan dalam makna hakiki,
sedangkan sebagian lain digunakan dalam makna majazi. Jelaskan kata-kata yang
majazi dengan menyebutkan hubungan kedua makna dan karinahnya, baik lafzhiyah
maupun haliyah.
Al-Mutanabbi
berkata tentang orang yang dipujinya:
Suatu hari
-dengan pasukan berkudakau mengusir tentara Rumawi dari mereka, dan suatu hari
-dengan kemurahan kau mengusir kefakiran dan kelaparan.
la berkata:
Maka senantiasa matahari yang berada
di langit itu terbit bersama matahari yang tertutup cadar.
Ia berkata:
Adalah suatu cela bagimu bila dalam
suatu peperangan kau menyandang pedang. Apa yang akan diperbuat oleh pedang
dengan pedang yang disandangnya?
Ia berkata:
Bila Saifud-Daulah terserang
penyakit, maka akan sakit pula bumi.
Abu Tamam berkata dalam ratapannya:
Dia tidak
akan mati sebelum mata pedangnya mati, tidak dapat untuk memukul, dan
tombaknya tidak lagi dapat membela.
Bila Khalid bin Walid berjalan, maka berjalanlah pertolongan di bawah
benderanya.
Engkau membangun beberapa rumah yang
tinggi-tinggi, dan sebelumnya engkau telah membangun suatu kesombongan yang
tingginya tidak terkalahkan.
Jelaskan apakah kata-kata berikut ini termasuk hakikat ataukah majaz:
Lafaz syamsain (dua matahari) dalam ratapan Al-Mutanabbi te,. hadap kematian
saudara perempuan Saifud-Daulah:
Andaikata dua
matahari yang terbit itu tenggelam dan andaikata ke. dua matahari yang
tenggelam itu tidak tenggelam.
Kata badr (bulan purnama) dalam syair:
Dia
memandang bulan purnama yang menerangi kegelapan malam, dan saya melihat dia
(yang sedang memandang bulan itu). Maka masing-masing kami memandang bulan
purnama.
Kata Layaaliya
arba’an (empat malam) dalam syair:
Pada suatu
malam tiga ikat rambutnya terurai, maka ia menunjukkan empat malam
kepadaku.
Kata al-gamarain
(dua bulan) dalam syair Al-Mutanabbi:
Dia
menghadapkan wajahnya ke bulan di langit, maka dia menunjuk kan kepadaku dua
buah bulan secara bersamaan dalam satu waktu.
III.
Pergunakanlah kata-kata benda dan kata-kata kerja berikut ini masing: masing
dalam makna hakiki dan makna majazi dengan hubungan makna musyabhah!
kilat
— angin — hujan — intan — musang — burung garuda — bintang-bintang — hanzhal
(sejenis ramuan pahit).
tenggelam — membunuh —
merobek — minum — mengubur — menumpahkan — melempar — terjatuh.
Isilah titik-titik di bawah ini dengan maf’ul bih dengan makna miajazi, lalu
jelaskan hubungannya dengan makna hakiki dan karinahnya!
Thal’at Harb menghidupkan ……
Khatib Membeberkan ….
Orang yang baik menananikan ………..
Guru itu meluruskan
……
Pemalas itu menghabisi …….
Eropa memerangi ……..
Buatlah
kalimat dengan ketentuan:
Menggunakan kata udzun
(telinga) dalam arti majazi, yakni seorang laki-laki yang senang sekali
mendengarkan perguncingan orang, dan jelaskan hubungannya dengan makna
hakiki!
Menggunakan kata
yamiin (tangan kanan) dalam arti kekuatan secara majaz dan jelaskan
hubungannya dengan makna hakiki!
Buatlah empat buah kalimat yang mencakup majaz lughawi yang hubungan makna
majazi dengan makna hakikinya adalah musyabahah (adanya keserupaan)!
VII.
Jelaskan kedua bait syair Al-Buhturi berikut ini disertai penjelasan kandungan
makna majazi dan makna hakiki pada kata syamsain (dua buah matahari)!
Kamu
tampil kepada mereka pada saat terbit matahari, Maka mereka me, mandang cahaya
matahari dari satu arah dan melihat wajahmu dari ara lain. Sebelum peristiwa
itu mereka tidak pernah melihat dua buah matahari yang sinarnya berbenturan
dari arah barat dan arah timur.
A.1 Isti’aarah
Tashriihiyyah wal-Makniyyah
Contoh-Contoh
Allah berfirman:
(Ini adalah) kitab yang Kami
turunkan kepadamu supaya kamu mengeluarkan manusia dari gelap gulita kepada
cahaya terang benderang …. (QS Ibrahim: 1)
Al-Mutanabbi berkata ketika ia disambut dan dirangkul oleh orang yang
dipujinya:
Tidak pernah aku lihat sebelumku orang
yang didatangi oleh laut dengan berjalan kaki, dan tidak juga orang yang
dirangkul oleh singa.
Ia
berkata dalam memuji Saifud-Daulah:
Apakah kamu
tahu suatu kemenangan yang paling indah selain keme nangan yang di dalamnya
saling bersua antara pedang dan kepala.
Al-Hajjaj menyatakan dalam salah satu pidatonya:
Sesungguhnya
aku melihat beberapa kepala yang telah masak dan telah sampai waktu panennya,
dan saya adalah pemiliknya.
Al-Mutanabbi berkata:
Ketika unta telah
menQur’ang, maka kami akan menunggangi urusan-urusan yang berat kepada Ibnu
Abi Sulaiman.
Taberkata:
Keagungan
dan kemuliaan dapat disembuhkan apabila kamu diberi kesembuhan, dan rasa sakit
itu hilang darimu, beralih ke musuhmu.
Pembahasan
Dalam contoh-contoh di atas terdapat majaz lughawi,
yakni kata yang digunakan dalam makna yang bukan hakiki. Contoh pertama dari
ketiga contoh pertama mengandung dua kata, yakni kata azlizhulumaat yang
digunakan dengan makna kesesatan, dan kata annuur yang digunakan dengan makna
hidayah dan iman. Hubungan antara makna hakiki dan makna majazi adalah adanya
keserupaan, dan karinah-nya adalah haliyah. Bait Al-Mutanabbi mencakup dua
majaz, yakni kata al-bahr (laut) dengan makna laki-laki yang dermawan karena
adanya keserupaan dan adanya karinah kata masyaa, dan kata al-usdu (singa)
dengan makna seorang pemberani karena ada keserupaan dan karinah kata
tu’aaniguhu. Bait ketiga mencakup satu buah majaz, yaitu kata tashaafahat
(berjabat tangan) dengan makna bertemu karena ada keserupaan dan karinah lafaz
biidhul-hindi wallamam (pedang dan kepala).
Apabila
kita perhatikan setiap majaz di atas, maka kita dapatkan bahwa setiap majaz
itu mencakup sebuah tasybih yang darinya dibuang musyabbah-nya, dan sebagai
gantinya didatangkan musyabbah bih dengan dakwaan bahwa musyabbah bih adalah
musyabbah itu sendiri. Hal ini sangat jauh jangkauan balaghahnya dan sangat
dalam kesannya. Majaz ini disebut isti’aarah, dan karena musyabbah bih dalam
majaz ini disebut dengan tegas, maka isti’aarahnya disebut issj. aarah
tashrihiyyah.
Selanjutnya ketiga contoh yang
kedua kiranya cukup kita jelas. kan salah satunya, yakni pernyataan Al-Hajjaj
dalam ancamannya. Innii la-araa ru-uusan gad aina’at (sesungguhnya saya
melihat kepala. kepala yang telah masak). Pemahaman sekilas adalah bahwa, ia
me. nyerupakan kepala dengan buah-buahan. Kalimat asal adalah innii In. araa
ru-uusan kats-tsamaraat gad aina’at, lalu dibuang musyabbah bih. nya dengan
suatu khayalan bahwa bentuk kepala itu menjelma da. lam bentuk buah. Sebagai
isyarat bagi musyabbah bih yang dibuang, ditetapkan kata yang menunjukkan
sifatnya yang khas, yaitu kata aina’at. Apabila musyabbah bih-nya tersembunyi,
maka isti’aarahnya disebut dengan isti’aarah makniyyah. Demikian juga dengan
lafaz im. tathainaa dan lafaz al-majdu pada bait terakhir.
Kaidah
(13) Isti’aarah adalah satu bagian dari majaz lughawi.
Isti’aarah adalah tasybih yang dibuang salah satu tharafnya. Oleh karena itu,
hubungan antara makna hakiki dengan makna majazi adalah musyabahah selamanya.
Isti’aarah ada dua macam, yaitu:
Tashrihiyyah, yaitu isti’aarah yang nusyabbah bih-nya ditegaskan.
Makniyyah, yaitu isti’aarah yang dibuang musyabbah bih-nya, dan sebagai
isyarat ditetapkan salah satu sifat khasnya.
Latihan
Contoh Soal:
Al-Mutanabbi
berkata dalam menyifati utusan Rumawi kepada Saifud-Daulah:
Ia
maju berjalan di atas permadani, ia tidak tahu apakah ia bergerak menuju laut
ataukah naik ke bulan.
Seorang
Arab Badui menyifati temannya:
Saudaraku menjamu
mata dengan keindahan, dan telinga dengan kejelasan.
Allah berfirman tentang doa Zakariya:
Ya Rab-ku,
sesungguhnya tulangku telah lemah dan kepalaku telah dipenuhi uban. (QS
Maryam: 4)
Seorang Arab Badui
berkata dalam suatu pujiannya:
Polan melempar
matanya searah isyarat kedermawanannya.
Contoh
Penyelesaian:
1) Saifud-Daulah diserupakan
dengan laut karena sama-sama suka memberi. Kemudian lafaz yang menjadi
musyabbah bih dipinjamkan untuk menggantikan musyabbah, yakni SaifudDaulah,
untuk membuat isti’aarah tashrihiyyah. Karinah-nya adalah kata-kata fa agbala
yamsyii fil bisaath.
2) Saifud-Daulah diserupakan dengan bulan
karena sama-sama memiliki kedudukan yang tinggi. Kemudian lafaz yang menjadi
musyabbah bih, yaitu lafaz al-badr (bulan) dipinjamkan untuk menggantikan
musyabbah, yaitu Saifud-Daulah, untuk membuat isti’aarah tashrihiyyah.
Karinah-nya sama seperti tersebut di atas.
Memberi kenikmatan mata dengan keindahan, dan memberi kenikmatan telinga
dengan kejelasan diserupakan dengan menjamu tamu. Jadi, menyuguh mata dan
telinga itu maksudnya memberinya kenikmatan, sebagai isti’aarah tashrihiyyah.
Karinahnya adalah kata jamalan dan kata bayanan.
Kepala diserupakan dengan bahan bakar, lalu musyabbah bih-nya dibuang dan
diisyaratkan oleh salah satu sifat khasnya, yaitu kata isyta’ala mcnyala)
sebagai isti’aarah makniyah. Karinah-ny, adalah menyandarkan nyala kepada
kepala.
Sifat suka berderma
diserupakan dengan manusia, lalu musyap. bah bih-nya (manusia) dibuang dan
diisyaratkan oleh salah saty sifat khasnya, yaitu kata asyaara (berisyarat)
sebagai isti’aarah makniyyah. Karinah-nya adalah menyandarkan isyarat kepada
kemuliaan.
Jabarkan isti’aarah
tashrihiyyah yang bergaris bawah pada kalimat-ka. limat berikut!
As-Sariyyur-Rafa’ bersyair tentang perahu:
Setiap
perahu itu seakan-akan kegelapan malam, memberinya kulit yang disamak.
la berkata tentang orang yang sedang bersolek:
Ketika
kilat bersinar pada telapak tangannya, maka menumpahkan air kenikmatan kepada
wajah. la mempunyai telapak tangan yang lembut usapannya, mengusap waJah
seperti belaian angin.
Ibnul
Mu’taz berkata:
Hak kita dikumpulkan pada imam
yang membunuh kekikiran dan menghidupkan kemurahan.
Jabarkan isti’aarah makniyyah yang bergaris bawah pada kalimat-kalimat
berikut!
Seorang Arab Badui
memuji seorang laki-laki:
Seluruh mata keutamaan
tertuju kepadamu, dan telinga-telinga keagungan mendengarmu dengan penuh
perhatian.
2, Seorang Arab Badui yang lain memuji
keberanian suatu kaum:
Pedang-pedang mereka
bersumpah untuk tidak menyia-nyiakan hak mereka.
As-Sariyyur-Rafa’ berkata:
Di tempat-tempat ini
penyelewengan tidak pernah menyeret ekornya, dan sering kali tombak-tombak
ditarik.
III. Jelaskan, manakah isti’aarah yang
bergaris bawah pada kalimat-kalimat berikut yang tasyrihiyyah dan mana pula
yang makniyyah serta jelaskan sebab-sebabnya!
Di’bil Al-Khaza’i berkata:
Janganlah kamu heran,
wahai Salma, terhadap lelaki yang ditertawakan oleh uban di kepalanya, lalu ia
menangis.
Seorang Arab Badui
mencela suatu kaum:
Mereka adalah kaum yang
berpuasa dari kebaikan dan berbuka dengan kekejian.
Seorang Arab Badui lainnya mencela seseorang:
Ia
gemuk hartanya, kurus kebaikannya.
Al-Buhturi berkata dalam meratapi Al-Mutawakkil yang terbunuh dengan tipu
daya:
Maka semua pasukannya tidak dapat
membelanya melawan mau fajal, dan segala harta miliknya dan simpanannya tidak
dapat mempertahankan hidupnya.
Ketika pertolongan
telah melirikkan matanya kepadamu, maka tidurlah, dan segala ketakutan akan
menjadi aman.
AbulAtahiyah
mengucapkan selamat kepada Al-Mahdi ketika diangkat menjadi khalifah:
Jabatan
khalifah itu datang kepadanya dengan tunduk seraya menarik ekornya.
Buatlah kalimat dengan kata-kata di bawah ini dan masing-masing sebagai
isti’aarah tashrihiyah dan isti’aarah makniyyah!
Matahari
— burung bulbul — laut — bunga — kilat.
Ubahlah isti’aarah-isti’aarah berikut menjadi tasybih!
Abu Tamam berkata dalam menyifati awan:
Mendung
penurut yang banyak mencurahkan hujan, menjadi tumpuan pertolongan bagi debu
yang menderita.
As-Sariyyur-Rafa’ berkata dalam menyifati salju yang berguQur’an di atas
bukit:
Salju itu turun di pagi hari di suatu
wilayah, maka ia menyebabkan tumbuhnya uban di puncak bukit.
Ia berkata dalam menyifati pena:
Ia sangat pipih.
Bila digoyangkan oleh ujung-ujung jari, maka akan menghujankan malam yang
gelap pada kertas.
Ubahlah
tasybih-tasybih berikut ini menjadi isti’aarah!
Sesungguhnya rasul itu suatu cahaya yang menjadi obor.
Aku adalah sebatang dahan dari pohonmu yang besar dan sebuah cabang dari
pohonmu yang rindang.
Aku
adalah sebuah pedang, hanya saja pedang yang tidak menebasmy padahal pukulan
pedang yang semisalku dapat membabatmu.
Kemudian setelah itu hatimu menjadi keras seperti batu, bahkan lebih keras
lagi. (QS Al Baqarah: 74)
Sesungguhnya Sakhr
(saudara lelaki penyair) menjadi panutan bagi para pemberi petunjuk,
seakan-akan ia adalah gunung yang di puncaknya ada apinya.
Saya adalah tanaman kedua tanganmu.
Dia laksana singa terhadapku, tetapi di medan perang ia penakut, bagaikan
burung unta yang lari cepat karena mendengar suitan (siulan).
VII.
Jelaskan syair Ibnu Sinan Al-Khafaji dalam menyifati burung merpati, lalu
jelaskan bayannya!
Kicauan yang panjang di sebuah
pohon menunjukkan kerinduannya kepada kita dan ia membacakan kerinduannya itu
dengan suara yang merdu. Seandainya kesusahan yang ia katakan itu benar
adanya, maka ia tidak akan memakai kalung dan tidak mewarnai telapak
tangannya.
A.2 Pembagian Isti’aarah Ashliyyah dan
Taba’iyyah
Contoh-Contoh
Al-Mutanabbi berkata dalam menyifati kalam:
Lidah
pena itu meludahkan kegelapan di siang hari dan ia paham apaapa yang dikatakan
seseorang tanpa melalui pendengaran.
Ia berkata ketika berbicara dengan Saifud-Daulah:
Aku
cinta kamu, wahai matahari dan bulan zaman ini, sekalipun bintang-bintang yang
samar dan yang jauh mencaci-makiku karena menyukaimu.
Al-Ma’arri bersyair dalam ratapannya:
“Seorang
pemuda yang mencintai tuak Babil, di suatu masa kerinduan, nya tidak akan
dapat disembuhkan oleh kecupan dan ciuman.
Allah Swt. berfirman:
Sesudah amarah Musa menjadi
reda, lalu diambilnya (kembali) luh. luh (Taurat) itu: dan dalam tulisannya
terdapat petunjuk dan rahmar untuk orang-orang yang takut kepada Tuhannya. (QS
Al-A’raf: 154)
Al-Mutanabbi
berkata dalam menyifati singa:
Apabila si merah
itu datang ke Danau (Thabriyah) untuk minum, maka raungannya sampai ke Sungai
Furat dan Nil.
Pembahasan Pada
tiga bait pertama terdapat isti’aarah tashriyyah dan makniyyah. Pada bait
pertama, pena (kata ganti pada lafaz lisaanuhu) diserupakan dengan manusia,
lalu musyabbah bih-nya dibuang dan diisyaratkan dengan salah satu sifat
khasnya, yaitu lidah. Jadi, isti’aarah-nya adalah isti’aarah makniyyah. Tinta
diserupakan dengan gelap karena sama-sama hitam dan dipinjamkan lafaz yang
menjadi musyabbah bih sebagai musyabbah untuk menjadi isti’aarah tashrihiyyah.
Kertas diserupakan dengan siang hari karena sama-sama putih, lalu lafaz yang
menjadi musyabbah bih dipinjamkan sebagai musyahbah untuk menjadi isti’aarah
tashrihiyyah.
Pada bait kedua, Saifud-Daulah
diserupakan dengan matahari dan bulan karena sama-sama berkedudukan tinggi dan
jelas..Kemudian lafaz yang menjadi musyabbah bih, yakni asy-syams dan al-badr,
dipinjam sebagai musyabbah untuk membuat isti’aarah tashriyyah pada kedua kata
itu. Orang-orang yang di bawahnya diserupakan dengan bintang-bintang yang
tersembunyi dan bintang yang jauh karena sama-sama kecil dan tidak jelas.
Kemudian lafaz yang menjadi musyabbah bih itu dipinjam sebagai musyabbah untuk
membuat isti’aarah tashrihiyyah pada kedua kata tersebut.
Pada
bait ketiga, perempuan diserupakan dengan tuak Babil. Kemudian musyabbah
bih-nya dibuang dan diisyaratkan dengan salah satu sifatnya, yakni kata
‘asyigat-hu (rindu kepadanya) untuk membuat isti’aarah makniyyah.
Bila
kita perhatikan kembali pembuatan seluruh isti’aarah di atas, maka akan kita
temukan bahwa dalam pembuatan isti’aarah tashrihiyyah kita hanya meminjam
lafaz yang menjadi musyabbah bih untuk menggantikan musyabbah, dan dengan
langkah ini isti’aarahnya sudah sempurna. Dalam membuat isti’aarah makniyyah
kita cukup membuang musyabbah bih: sebagai isyaratnya kita tetapkan salah satu
sifatnya, dan dengan langkah ini isti’aarah juga telah sempurna. Bila kita
perhatikan lagi, maka lafaz-—lafaz isti’aarah-nya bukan lafaz musytag
(dibentuk dari kata dasar), melainkan merupakan kata jamid (kata benda yang
tidak memiliki kata dasar). Isti’aarah yang demikian disebut isti’aarah
ashliyah.
Selanjutnya kita perhatikan kedua
contoh berikutnya. Maka akan kita temukan bahwa keduanya mengandung isti’aarah
tashrihiyyah. Dalam pembuatannya adalah berhentinya kemarahan diserupakan
dengan diam karena sama-sama tenang, lalu lafaz yang menjadi musyabbah bih,
yakni as-sukut (diam) dipinjam sebagai ganti musyabbah, yaitu selesainya
kemarahan, lalu dari kata dasar as-sukut dibentuk kata kerja, yaitu sakata
dengan makna inta-haa (selesai).
Sampainya
raungan singa ke wilayah Sungai Furat diserupakan dengan sampainya air karena
sama-sama mencapai tujuan. Lalu lafaz yang menjadi musyabbah bih, yaitu kata
warada, dipinjam sebagai ganti musyabbah, yaitu sampainya suara. Jadi, kata
warada bermakna washala.
Bila kita bandingkan
pembuatan kedua isti’aarah terakhir ini dengan pembuatan isti’aarah-isti’aarah
sebelumnya, maka kita dapatkan bahwa pembuatan isti’aarah yang kedua ini tidak
hanya dengan meminjam musyabbah bih sebagai ganti musyabbah, sebagaimana cara
pembuatan isti aarah-isti aarah sebelumnya, melainkan lebih dari itu, yaitu
membentuk kata lain dari kata dasar yang menjadi musyabbah bih itu, dan
lafaz-lafaz isti’aarah jenis kedua ini semuanya ntustag. bukan jamid.
Isti’aarah yang demikian disebut sebagai isti’aarah taba’iyah karena fungsinya
dalam bentuk musytag sama dengan fungsinya dalam bentuk mashdar (kata
dasar).
Bila kita kaji kembali kedua contoh
terakhir, akan kita dapatkan pengetahuan baru. Pada contoh pertama terdapat
kata-kata walaniniaq sakata ‘an Musaa al-ghadhabu. Pada kata-kata ini
al-ghadhab (kemarahan) dapat diserupakan dengan manusia, lalu musyabbah
bih-nya dibuang dan diisyaratkan dengan salah satu sifatnya, yaitu sakata
(diam) sehingga pada kata al-ghadhab pada isti’aarah makniyyah. Pada contoh
kedua terdapat kata-kata waradal-furaata za’itruhuu (maka raungannya sampai ke
wilayah Sungai Furat). Padanya kata az-z’iir (raungan) dapat diserupakan
dengan hewan, lalu dibuang dan diisyaratkan dengan salah satu sifatnya, yaitu
kata warada. Dengan demikian, kata za’iiruhuu adalah isti’aarah makniyyah.
Demikian hal nya pada setiap isti’aarah taba’iyyah, karinah-nya dapat berupa
isti’aarah makniyyah. Hanya saja kita tidak dapat membuat isti’aarah kecuali
pada salah satu dari kedua isti’aarah (tashrihiyyah dan makniyyah), tidak
dapat pada keduanya.
Kaidah-Kaidah
(14) Isti’aarah disebut sebagai
isti’aarah ashliyyah apabila isim (kata benda) yang dijadikan isti’aarah
berupa isim jamid.
(15) Isti’aarah disebut
sebagai isti’aarah taba’iyyah apabila lafaz yang dijadikan isti’aarah berupa
isim musytag atau fi’il (kata kerja).
(16)
Karinah pada isti’aarah taba’iyyah adalah makniyyah, namun bila isti’aarah
taba’iyyah ini diberlakukan pada salah satu dari keduanya, maka tidak dapat
dibuat pada yang lainnya.
Latihan-Latihan
Masa
menggigitku dengan taringnya, aduhai seandainya gigi taringnya terkena
penyakit.
Al-Mutanabbi
berkata:
Saya menyampaikan kepadanya sebuah taman
dari lisanku yang disiram dengan akal seperti siraman hujan terhadap taman.
Penyair lain berkata dalam menyeru seekor burung:
Engkau
berada di taman hijau yang tertawa karena tangisan awan yang tebal.
Contoh
Penyelesaian:
Masa disamakan dengan hewan buas
karena sama-sama menyakitkan, lalu musyabbah bih-nya dibuang dan diisyaratkan
oleh salah satu sifatnya, yaitu adhdha (menggigit). Jadi, isti’aarah-nya
adalah isti’aarah makniyyah ashliyyah.
Syair diserupakan dengan taman karena sama-sama memiliki keindahan, lalu kata
yang menjadi musyabbah bih dipinjam untuk menggantikan musyabbah. Jadi,
isti’aarah-nya adalah isti’aarah tashrihiyyah ashliyyah. Akal diserupakan
dengan hujan karena sama-sama bermanfaat, lalu musyabbah bih-nya dibuang dan
diisyaratkan oleh salah satu sifatnya, yaitu sagaa. Jadi, isti’aarahnya adalah
isti’aarah makniyyah ashliyyah.
Berbunga disamakan dengan tertawa karena sama-sama memutih. Lalu lafaz yang
menjadi musyabbah bih dipinjam sebagai ganti musyabbah. Kemudian dari kata
adh-dhahk diambil kata musytag-nya, yaitu dhaahikah dengan makna muzhirah
(berbunga). Jadi, isti’aarah-nya adalah isti’aarah tashrihiyyah taba’iyyah.
Dapat juga kita lihat sisi lain dari isti’aarah ini, dan kita berpegang kepada
karinah-nya, yaitu bumi yang menghijau diserupakan dengan manusia, lalu
musyabbah bih-nya dibuang dan diisyaratkan dengan salah satu sifat khasnya,
yaitu dhaahikah. Jadi lah isti’aarah makniyyah.
Turunnya
hujan diserupakan dengan menangis karena sama-sa ma meneteskan air, lalu lafaz
yang menjadi musyabbah bih dipin. jam untuk menjadi ganti musyabbah. Jadi isti
aarah-nya adalah. isti’aarah tashrihiyyah ashliyyah. Dapat juga dibuat
isti’aarah mak niyyah pada kata al-‘aaridh.
Bedakan antara isti’aarah ashliyyah dan isti’aarah taba’iyyah pada
kalimat-kalimat berikut ini!
As-Sariyyur-Rafa’ berkata
dalam menyifati syairnya:
Ketika pada suatu hari
syairku berjabatan tangan dengan beberapa pendengaran, maka tersenyumlah
beberapa hati.
Ibnur-Rumi
berkata:
Di suatu negara baru, saya bergaul
dengan para pemudi dan anakanak kecil, sedangkan saya memakai pakaian hiburan
yang baru.
Ia berkata:
Melalui
aku kau mendapat penghormatan dari angin utara yang berputar di sebuah taman,
menebarkan bau yang sedap lagi semerbak.
Angin
itu bertiup menjelang pagi, maka sebatang dahan berbisik kepadanya, sedangkan
burung-burung bersahut—sahutan secara terang-terangan.
4,
Al-Buhturi berkata dalam menyifati tentara:
lApabila
senjata telah memerangi medan perang, maka musuh akan melihat daratan yang
padanya lautan besi berkilauan.
Ibnu Nubatah As-Sa’di berkata dalam menyifati kuda yang berbelang putih pada
dahinya:
Dan tiba-tiba malam akan senantiasa
menyelimutinya, dan di antara kedua matanya terbit bintang Suraya.
At-Tihami berkata dalam meratapi anaknya: Wahai bintang, apakah yang
membuatnya pendek umur, dan begitulah umur bintang-bintang pagi.
Asy-Syarif berkata tentang uban:
Sinar telah
tersebar di kehitaman rambut kepalaku, aku tidak akan menggunakannya sebagai
obor dan lampu. Aku menjual Masa muda dengannya sebagai tanda cinta kepadanya
Suatu perdagangan orang yang tahu bahwa ia tidak akan beruntung.
Al-Buhturi berkata dalam menyifati sebuah istana:
Dinding-dindingnya
memenuhi areal, dan ketinggiannya menjulang menembus awan yang mengandung
hujan.
Ia berkata dalam
menyifati sebuah taman:
Waktu dhuha mengajaknya
tertawa di suatu masa dan di masa lain hujan mengalir deras kepadanya.
Ia berkata tentang uban:
Banyak rambut kurindukan
kehitamannya, tetapi uban tidak memberi ampun dan maaf kepadaku untuk
mendapatkannya.
Ibnut-Ta’awidzi berkata dalam menyifati sebuah taman:
Ranting-ranting
dahan tampak semangat, dan tipuan angin kepadanya lemah lembut.
Mihyar berkata:
Tidak ada orang yang
bersenang-senang di malam yang mesra tersesat pada waktu fajar, semuanya jelas
di kepalaku.
Ubahlah
isti’aarah-isti’aarah taba’iyyah berikut ini menjadi isti’aarah ashliyyah!
1.Apabila
kedua mataku hujan deras, maka karena beberapa kilat bersinar di ujung
kepalaku.
Sesungguhnya
berjauhan itu tidak membahayakan apabila hati masih tetap dekat.
Ibnul Mu’taz berkata dalam menyifati awan:
Ia
menangis dan bertemu bumi dengan mengulurkan talinya, sedangkan kilatnya
tertawa.
III. Ubahlah isti’aarah-isti’aarah
ashliyyah berikut menjadi isti’aarah taba’iyyah!
Sejelek-jeleknya manusia adalah orang yang rela merobohkan agamanya untuk
membangun dunianya.
Membeli
jiwa dengan berbuat kebaikan itu lebih baik daripada menjualnya dengan
permusuhan.
Sesungguhnya
keterlibatan seseorang dalam hal yang bukan urusannya dan ia lari dari
kebenaran adalah salah satu sebab kefrustrasiannya (kegagalannya).
Sebagus-bagusnya
perhiasan bagi masa muda adalah mengekang nafsu ketika keras kepala.
Buatlah enam buah isti’aarah, tiga buah isti’aarah ashliyyah, dan tiga buah
isti’aarah taba’iyyah!
Uraikan
syair As-Sariyyur-Rafa’ berikut ini dalam menyifati timba be-sar, dan jelaskan
jenis isti’aarahnya! –
Maka dari kebun engkau
melihat bunga yang tersenyum dan air yang tercurah tidak pada waktunya.
Seakan-akan timba siramannya ketika merintih adalah pengembara yang jauh yang
sudah merindukan kampung halamannya. Ia menangis ketika bunga-bunga di taman
itu disakiti oleh mendung yang menjadi orang tuanya, maka ia menjadi bapaknya.
Ig cekatan dalam menjalankan tugas. Hal itu tidak menjadikannya menjauh dari
tempat itu dan tidak menjadikannya tampak kepayahan. Ia senantiasa dengan
penuh kesungguhan mencari pemberian laut bagi daratan hingga daratan itu segar
dan berhiaskan bunga dan rumput.
A.3 Pembagian
Isti’aarah kepada Murasysyahah, Mujarradah, dan Muthlagah
Contoh-Contoh
1) Allah
Swt.berfirman:
Mereka adalah orang-orang yang
membeli kesesatan dengan petunjuk, maka tidaklah beruntung perniagaannya. (QS
Al-Baqarah: 16)
2) Al-Buhturi berkata:
Mereka
menyampaikan penghormatan dari kejauhan kepada bulan dari tempat yang tinggi
di daerah pedalaman.
3) Allah Swt. berfirman:
Sesungguhnya
Kami, ketika air telah naik (sampai ke gunung), Kami bawa (nenek moyang kamu)
ke dalam bahtera. (QS AlHaggah: 11)
1) Al-Buhturi
berkata:
Saya melihat kematian itu bila telah
dilihatnya bahwa kamu beruban, maka ia jadikan kamu sebagai. sasaran anak
panahnya yang telah direntangkan.
2) Polan
adalah orang yang paling hebat tulisannya ketika penanya minum tinta dan
menari di atas kertasnya.
3) Ouraizh bin
Unaif berkata:
Bila kejelekan menampakkan
kedua taringnya kepada suatu kaum maka mereka akan meyerangnya secara
berkelompok dan sendiri. sendiri. 2. Pembahasan . Pada contoh-contoh bagian a
terdapat beberapa isti’aarah tashrihiyyah, yakni lafaz isytarau bermakna
ikhtaaruu (memilih), lafaz gamar dengan maksud orang yang dipuji, dan lafaz
thaghaa bermakna bertambah atau naik. Dan masing-masing isti’aarah memiliki
karinah: karinah isytarau adalah lafaz adh-dhalaalata, karinah lafaz gamar
adalah yu’adduuna at-tahiyyata, dan karinah thaghaa adalah lafaz al-maa’.
Bila
kita perhatikan isti’aarah pertama, maka akan kita temukan kata-kata yang
relevan dengan musyabbah bih —yang menjadi isti’ aarah—, dan kata-kata
tersebut adalah famaa rabihat tijaaratuhum. De. mikian pula bila kita
perhatikan isti’aarah kedua, akan kita temukan kata-kata minal-iiwaani baad.
Dan bila kita perhatikan isti’aarah ketiga, kata-kata serupa tidak kita
temukan.
Tiga contoh pada bagian b terdapat
beberapa isti’aarah makniy. yah, yakni dhamir pada lafaz ra’at yang kembali
kepada lafaz al-ma. naayaa yang diserupakan dengan manusia, lafaz al-galam
yang diserupakan dengan manusia juga, dan lafaz asy-syarr yang diserupakan
dengan binatang buas. Dan masing-masing memiliki karinah, pada isti’aarah
pertama kematian dikatakan melihat, pada isti’aarah kedua galam dikatakan
minum dan menyanyi, dan pada isti’aarah ketiga kejelekan dikatakan menampakkan
kedua taringnya.
Bila kita perhatikan, maka akan
kita lihat bahwa pada isti’aarah yang pertama terdapat kata-kata yang relevan
dengan musyabbah bih, yaitu kata-kata ja’alatka marma nabliha. Pada isti’aarah
kedua terdapat kata-kata yang relevan dengan musyabbah, yaitu kata-kata
dawaatihii dan girthaasihii, sedangkan pada isti’aarah ketiga tidak terdapat
katakata yang demikian. Isti’aarah macam pertama disebut dengan isti’aarah
murasysyahah, isti’aarah macam kedua disebut isti’aarah mujarradah, dan
isti’aarah macam ketiga disebut isti’aarah muthlagah.
Kaidah-Kaidah
(17) Isti’aarah Murasysyahah adalah isti’aarah yang
disertai penyebutan kata-kata yang relevan dengan musyabbah bih.
(18)
Isti’aarah Mujarradah adalah isti’aarah yang disertai penyebutan kata-kata
yang relevan dengan musyabbah.
(19) Isti’aarah
Muthlagah adalah isti’aarah yang tidak disertai penyebutan kata-kata yang
relevan dengan musyabbah bih maupun musyabbah.
(20)
Suatu isti’aarah tidak dapat diklasifikasikan ke dalam isti’aarah murasysyahah
maupun isti’aarah mujarradah sebelum sempurna disebut karinah-nya, baik
lafzhiyyah maupun haliyyah. Oleh karena itu, karinah tashrihiyyah tidak dapat
disebut sebagai ciri isH’aarah mujarradah, dan karinah isti’aarah makniyyah
tidak dapat dijadikan sebagai ciri isti’aarah murasysyahah.
Latihan
Contoh Soal:
Akhlak Polan itu lebih lembut daripada napas angin timur ketika bercanda
dengan bunga-bunga dataran tinggi.
Bila ia binasa, maka setiap pemuka kaum akan berpindah dari dunia kepada
kebinasaan.
Sesunyguhnya saya
sangat haus untuk bertemu denganmu.
Banyak malam yang sakit dari segala penjuru, tiada bintang dan bulan yang
meneranginya.
Semoga Allah
memberikan siraman dan memberi kami kehidupan melaluimu. Sesungguhnya pada
punggung unta terdapat bunga, sedang. kan yang menaikinya adalah perawan
pingitan.
Contoh Penyelesaian:
Pada kata ash-shabaa (angin yang berhembus dari timur) terdapat isti’aarah
makniyyah karena angin diserupakan dengan manusia dengan dibuang musyabbah
bih-nya dan diisyaratkan dengan kata yang menunjukkan sifatnya yang khas,
yakni kata anfaas yang menjadi karinah makniyyah. Dan pada kata ghaazalat
terdapat ciri isti’aarah murasysyahah.
Pada kata ‘amuud terdapat isti’aarah tashrihiyyah ashliyyah. Pemuka kaum
diserupakan dengan tiang karena sama-sama menanggung beban, dan karinah-nya
adalah kata yahlik (binasa). Dan pada kata-kata ilaa hulkin yashiiru terdapat
ciri isti’aarah mujarradah.
Kerinduan diserupakan dengan kehausan karena sama-sama memandang sesuatu yang
dituju. Maka isti’aarah-nya adalah isti’aarah tashrihiyyah ashliyyah.
Karinah-nya adalah kata-kata ilaa ligaa-ika. Jadi, isti’aarah-nya adalah
isti’aarah muthlagah.
Pada
kata maridhat terdapat isti’aarah taba’iyyah, yakni diserupakannya kegelapan
dengan sakit karena sama-sama tidak jelasnya aktivitas yang berlangsung. Lalu
dibentuklah kata maridhat dari kata dasar al-maradh. Maka isti’aarah-nya
adalah isti’aarah tashrihiyyah taba’iyyah. Dan pada kata-kata maa yadhii-u
lahaa najmun walaa gamarun terdapat ciri isti’aarah mujarradah.
An-naur adalah bunga atau bunga putih, dan yang dikehendaki dengannya adalah
wanita karena sama-sama indah. Maka isti’aarah-nya adalah isti’aarah
tashrihiyyah ashliyyah. Dengan penyebutan kata al-khuduur, terdapat ciri
isti’aarah mujarradah, dan pada penyebutan kata al-kamaa-im terdapat ciri
isti’aarah murasysyahah. Jadi, isti’aarah-nya adalah isti’aarah muthlagah.
As-Sariyyur Rafa’ berkata:
Tangan-tangan musim
semi telah menulis beberapa lembar, seakanakan keindahan pohon yang tinggi itu
adalah tulisannya (wanita/kekasih).
Bila waktu telah membusungkan dadanya kepada sejumlah manusia, maka ia akan
menimpakan cobaan kepada kaum lainnya.
Al-Mutanabbi berkata dalam mencela Kafuur:
Para
penjaga tanaman Mesir tertidur tanpa menghiraukan musangmusangnya yang telah
buncit sekalipun tandan-tandan (kurma, anggur, dan sebagainya) tidak habis.
Seorang penyair menyifati suatu peperangan:
Kematian
itu menyerbu suatu golongan manusia dengan dikawal para prajuritnya yang
terdiri atas pedang tajam dan tombak runcing.
Saya melihat sinar matahari laksana perangkap para pemburu yang mengurung kita
dari segala penjuru.
Ke mana pun kita berada, ia
selalu bersama kita, namun kematian itu sangat haus dan lapar, dan senantiasa
memperhatikan kedatangan dan kepergian kita.
Al-Mutanabbi berkata:
Orang-orang dahulu
mendapatkan zaman ketika masih muda sehingga mereka mendapatkan kesenangan
darinya, sedangkan kita mendapatkan zaman telah tua lagi pikun.
Abu Tamam berkata:
Kegelisahanku tidur
meninggalkan aku setelah aku berkata kepadanya, “Inilah Abu Dullaf (seorang
pemberani) yang mencukupi segala kebutuhanku.”
Hati-hatilah engkau membunuh masa mudamu, karena setiap pembunuhan itu ada
gishash (balasan)-nya.
Sebagian penyair berkata dalam menyifati kitab:
Kami
punya teman yang kami tidak pernah bosan dengan ceritanya. Mereka sangat
pintar dan dapat dipercaya, baik ketika kami tinggal pergi maupun ketika kami
di rumah.
Abu Tamam
berkata:
Ketika aku mengajukanmu untuk menghadapi
bahaya, ternyata akulah yang dapat menumpasnya. Pedang itu tidak dapat
membelamu sebelum terhunus.
Si
Pulan telah berlumuran aib dan cela yang tidak dapat dibersihkan untuk
selama-lamanya.
Jelaskanlah
macam-macam isti’aarah-isti’aarah berikut dan jelaskan pula ciri-ciri
isti’aarah mujarradahnya! ..
Semoga Allah mengasihi orang yang mengekang nafsunya dengan menjauhi segala
keinginannya.
Tukarkanlah
kehormatanmu dengan perbuatan bajik agar selamat dari gangguan.
Pendapatnya menerangi perkara yang sulit-sulit.
Lidahnya terlepas dari ikatannya, maka bicaranya ringkas dan sulit ditiru.
5,
Matanya tidak pernah bercelak tidur karena gelisah dan bergadang.
AI-Mutanabbi berkata:
Jarak
yang jauh telah memisahkan diriku dari wanita-wanita (yang bermata jeli
bagaikan) kijang-kijang. Akan tetapi, (hatiku terhibur) oleh kain kelambu dan
cadar (mereka).
Jangan
menyelam ke dalam suatu percakapan yang kamu tidak berhak mendengarkannya.
Janganlah kalian sering menggunjingkan kehormatan orang lain, karena
sesungguhnya sejelek-jelek akhlak adalah mengumpat.
Di antara kedua rahang bawahnya terdapat pedang tajam dan memiliki perkataan
yang benar.
Bumi berpakaian
tumbuh-tumbuhan dan bunga-bungaan.
Kilat itu tersenyum, maka menerangi alam sekelilingnya.
III.
Jelaskanlah apa sebab isti’aarah-isti’aarah berikut disebut isti’aarah
muthlagah dan jelaskan macamnya!
Seorang Arab Badui berkata tentang khamr:
Saya
tidak akan minum sesuatu yang menjauhkan akalku.
Al-Mutanabbi berkata memuji orang yang disanjungnya:
Wahai
bulan, wahai laut, wahai mendung, wahai singa dari Syara, wahai pelindung,
wahai laki-laki.
Seorang Arab
Badui menyifati musim paceklik:
Debu itu kering
dan harta menjadi muram.
“Allah Swt. berfirman:
Mereka itulah orang-orang
yang menukar kesesatan dengan petunjuk dan siksa dengan ampunan. Maka alangkah
beraninya mereka menentang api neraka: (QS Al-Baqarah: 175)
Saya lihat (perahu-perahu bak) gunung-gunung yang membelah lautan.
Berita itu menyebar di seluruh kota.
Burung mendendangkan lagu-lagunya di atas dahan.
Matahari muncul dari kelambunya.
Waktu menyerang kita dengan prajuritnya yang terdiri atas siang dan
malamnya.
Jelaskan
isti’aarah-isti’aarah berikut dengan menjelaskan ciri-ciri murasysyahah,
mujarradah, dan muthlagahnya!
Al-Mutanabbi berkata:
Di pipinya, ketika teman
dekatnya bermaksud melakukan perjalanan, terdapat hujan yang menambah kelayuan
pipi-pipi itu.
At-Tihami
berkata dalam menyanggah orang-orang yang dengki kepadanya:
Tiada
dosa bagiku, aku telah bermaksud menyembunyikan
kelebihankelebihanku,seakan-akan aku menutup terangnya sinar matahari.
Abu Tamam berkata tentang orang yang dipujinya:
Kelaparan
telah melanda pulau itu, maka.aku berkata kepada penghuninya: Tunggulah
embunnya apabila kilat tidak bisa ditunggu hujannya.
4
Badruddin Yusuf Adz-Dzahabi berkata:
Mari teman,
ke taman yang dapat menghibur seseorang yang susah dan lelah. Angin taman itu
membentur ekornya dan bunga-bunganya tertawa di lengan bajunya.
Ibnul Mu’tazz berkata:
Tidakkah Anda tahu berkah
langit bagi bumi dan syukur taman-taman kepada hujan.
Sa’id bin Humaid ( ) berkata:
Bulan purnama telah
berjanji untuk datang malam hari. Maka apabila ia memenuhi janjinya itu, aku
akan melaksanakan nazar-nazarku.
Gunung datang mengunjungiku hingga aku merisa terganggu oleh omelannya.
Seorang Arab Badui berkata:
Alangkah sulitnya
mengubah pendapat ketika emosi, dan alangkah beratnya mengekang nafsu ketika
usia puber.
Seorang Arab Badui
berkata dalam menyifati Bani Barmak:
Saya lihat
mereka berpakaian kenikmatan, seakan-akan kenikmatan it, adalah salah satu
pakaiannya.
Buatlah
isti’aarah-isti’aarah berikut ini masing-masing menjadi isti’aarah
murasysyahah dan isti’aarah mujarradah!
Jangan
menyandang riya’: Jangan mengejar orang yang membabi buta: Jangan meremehkan
kasih sayang teman: Jangan kau berteman kejelekan: Jangan kamu tertipu ketika
memandang semua urusan oleh fatamorgana, tetapi ikutilah cahaya selama di
dunia ini: Hindarilah kegelapan: Apabila kamu terjatuh, maka bangunlah,
janganlah putus asa: Ketika masa menerangimu, maka perindahlah dirimu, dan
jangan muram.
a. Buatlah enam
isti’aarah tashrihiyyah yang terdiri atas isti’aarah murasysyahah, mujarradah,
dan muthlagah!
Buatlah enam
buah isti’aarah makniyyah yang terdiri atas isti’aarah murasysyahah,
mujarradah, dan muthlagah!
VII. Jelaskanlah
bait-bait syair berikut dan jelaskanlah jenis keindahan bayannya! Asy-Syarif
berkata dalam menyifati malam:
Banyak malam
kuarungi dengan tergesa-gesa, padahal paginya berlindung di balik kegelapan.
Fajar bermunculan di sekelilingnya, dan gelap pun terlepas dari tali
kendalinya. Seakan-akan mendung yang berdesak-desakan adalah kuda, sedangkan
kilatkilatnya sebagai kendalinya.
A.4 Isti’aarah
Tamtsiliyyah
Contoh-Contoh
Pedang itu telah kembali ke sarungnya dan singa itu menempati sarangnya di
hutan. (Bagi seorang mujahid yang kembali ke negaranya setelah bepergian).
Al-Mutanabbi berkata:
Barang siapa merasa pahit
mulutnya karena sakit, niscaya air yang tawar terasa pahit olehnya. (Bagi
orang yang tidak dianugerahi bakat untuk memahami keindahan syair).
Jahizah mematahkan pembicaraan setiap pembicara. (Bagi orang yang menyampaikan
kata-kata keputusan).
Pembahasan Ketika seorang laki-laki yang habis bekerja pulang ke negaranya,
maka ia bukanlah pedang hakiki yang kembali ke sarungnya dan bukan Singa
hakiki yang menempati kembali sarangnya. Dengan demikiar kedua susunan kalimat
itu tidak dipergunakan dalam arti yang haki. kat, sehingga kedua kalimat itu
adalah majaz. Karinah-nya adalah ha. liyah. Hubungan antara kedua makna,
hakiki dan majazinya, adalah musyabahah (unsur keserupaan) karena keadaan
orang yang pergi jauh dari negaranya untuk bekerja keras dan kembalinya ke
negara, nya setelah lama bersusah payah diserupakan dengan pedang yang
terhunus dari sarungnya untuk berperang dan setelah mendapatkar kemenangan, ia
akan kembali ke sarungnya. Demikian pula periha singa yang menempati
sarangnya.
Bait Al-Mutanabbi menunjukkan makna
yang hakiki, yakni bah. wa orang yang sakit dan mulutnya berasa pahit ketika
ia minum air bening yang tawar, maka olehnya terasa pahit. Namun, ia tidak
menggunakannya untuk makna demikian, melainkan ditujukan ke. pada orang-orang
yang mencela syairnya karena mereka tidak memiliki bakat suka syair. Jadi,
susunan kalimat tersebut adalah majazi de. ngan kaitan makna adanya
keserupaan. Musyabbah-nya adalah keadaan orang mencela syair, dan musyabbah
bih—nya adalah keadaan orang sakit yang mendapatkan rasa pahit terhadap air
bening dan tawar.
Contoh ketiga adalah peribahasa
orang Arab Badui. Asalnya adalah suatu kaum berkumpul untuk bermusyawarah dan
berpidato dalam rangka mendamaikan dua suku yang bersitegang karena salah
seorang dari satu suku membunuh seseorang dari suku lainnya. Dalam keadaan
demikian, datanglah seorang wanita muda yang bernama Jahizah, lalu menjelaskan
kepada mereka bahwa keluarga terbunuh telah menemukan pembunuhnya dan telah
menggishashnya. Maka berkatalah salah seorang di antara mereka:
Jahizah
mematahkan argumen setiap pembicara. ‘ Selanjutnya kalimat ini menjadi
peribahasa dalam setiap forum yang mengeluarkan kata-kata keputusan
(penjelasan yang argumentatif).
Dengan demikian,
kita dapatkan pada contoh-contoh di atas suatu kalimat yang digunakan bukan
pada makna hakiki, dan bahwa hubungan antara makna majazi dan makna hakiki
adalah adanya keserupaan. Setiap susunan kalimat yang demikian disebut dengan
isti’aarah tamtsiliyyah.
3, Kaidah
(21)
Isti’aarah tamtsiliyyah adalah suatu susunan kalimat yang digunakan bukan pada
makna aslinya karena ada hubungan keserupaan (antara makna asli dan makna
majazi) disertai adanya karinah yang menghalangi pemahaman terhadap kalimat
tersebut dengan maknanya yang asli.
Latihan-Latihan
Di antara peribahasa orang Arab:
Sebelum
memanah, wadah anak panah harus penuh. (Kalimat ini disampaikan kepada orang
yang akan membangun rumah, namun belum cukup biayanya)
Engkau melukis di permukaan air. (Kalimat ini disampaikan kepada orang yang
menekuni suatu urusan yang tidak mungkin dapat ia capai dengan tuntas).
Contoh
Penyelesaian:
Orang yang hendak membangun rumah
sebelum terkumpul biayanya diserupakan dengan orang yang hendak maju perang
namun wadah panahnya masih kosong. Titik keserupaannya adalah sama-sama
tergesa-gesa dalam suatu hal sebelum persediaanya seimbang. Kemudian susunan
kalimat yang menunjukkan keadaan musyabbah bih disampaikan kepada musyabbah
sebagai isti’aarah tamtsiliyyah. Karinah-nya adalah haliyah.
Orang yang bersikeras untuk mencapai suatu perkara ya mustahil diserupakan
dengan orang yang melukis di Permukaan air. Titik kesempurnaannya adalah
sama-sama mengerjaka sesuatu yang tidak membawa hasil. Kemudian kalimat yan,
menunjukkan keadaan musyabbah bih itu ditujukan kepada Mun syabbah sebagai
isti’aarah tamtsiliyyah. Karinah-nya adalah hali. yah.
Gambarkan suatu keadaan, kemudian jadikan sebagai musyabbah untuk
kalimat-kalimat berikut, dan buatlah isti’aarah tamtsiliyyah sepg. nyak lima
kalimat!
Sesungguhnya engkau
tidak akan dapat memetik buah anggur dari pohon duri.
, Engkau meniup abu.
3 Jangan menabur intan
di hadapan babi-babi.
Berburu
di sarang singa.
Busur itu
telah dipegang oleh ahlinya.
Engkau anggap gemuk orang yang bengkak.
Engkau memukul besi yang telah dingin.
Ia membangun gedung tanpa fondasi.
Setiap pedang ada bagian yang tidak tajamnya.
Seorang mukmin tidak akan dipatuk dua kali dari satu lubang.
Sumber air yang tawar banyak diperebutkan.
Ikatlah untamu, lalu tawakallah kepada-Nya
Engkau menuai apa yang engkau tanam.
Taruhlah timbamu dengan timba-timba lain.
Mereka menghancurkan rumah mereka dengan tangan sendiri.
Sesungguhnya besi dapat dipotong dengan besi lainnya.
Orang yang sakit pada dadanya pasti mengeluarkan dahaknya.
Setiap kuda balap pasti pernah mogok.
Barang siapa mengharapkan laut, maka menganggap kecil kepada Su. ngai
kecil.
Apakah kurmanya yang
buruk atau takarannya yang salah?
Jelaskan macam isti’aarah-isti’aarah berikut dan buatlah isti’aarah
tamtsiliyyah!
Al-Mutanabbi
berkata:
Pemenuhan janji itu telah menyurut, dan
engkau tidak akan menjumpainya dalam perjanjian. Dan lebih langka lagi
kejujuran dalam berita dan sumpah.
Al-Buhturi berkata:
Ketika luka setelah parah
diobati, maka tampaklah padanya kelalaian dokter.
Seorang penyair berkata:
Kapankah sebuah bangunan
akan mencapai kesempurnaannya bila engkau membangunnya, sedangkan orang lain
meruntuhkannya?
Allah Swt.
berfirman:
Tunjukilah kami jalan yang lurus. (QS
Al-Fatihah: 6)
Allah Swt.
berfirman:
Kami biarkan mereka di hari itu
bercampur aduk antara satu dengan yang lain, kemudian ditiup lagi sangkakala,
lalu Kami kumpulkan mereka itu semuanya. (QS Al-Kahfi: 99)
Al-Barudi berkata:
Pada keluasan laut sangat
diperlukan air sedikit (air tawar).
Seorang penyair lain berkata:
Barang siapa dapat
menguasai negara-negara tanpa melalui peperangan, maka mudahlah baginya
menyerahkan negara-negara itu.
Seorang penyair berkata:
Kedudukan dan wajah
mereka menerangi gelapnya malam, hingga orang yang merangkai butir-butir
kalung dapat menyusunnya.
Seorang penyair berkata:
Barang siapa
melamar wanita cantik, maka mahar tidak memberatkannya.
Al-Mutanabbi berkata:
Jagalah dirimu, karena saya
bukanlah orang yang bila takut terhadap gigitan ular berbisa, lalu mau tidur
di atas kalajengking.
Engkau
bagaikan orang yang menjual kurma ke Hajar (sebuah kota di Yaman yang dikenal
sebagai penghasil kurma).
Al-Mutanabbi berkata:
Pedang-pedang dan
tombak-tombak itu dapat menghidupkan harta, sedangkan senyuman dan suka
berderma dapat membunuhnya.
Ia
berkata kepada Saifud-Daulah:
Ingatlah wahai
pedang yang tidak disarungkan, tiada yang meragukannya dan tiada yang dapat
menghalanginya.
Gonggongan
anjing-anjing itu tidak membahayakan awan. Pedang itu tidak memuji setiap
orang yang membawanya.
Aku
potongi kuku-kuku kedengkian kerabatku dengan kesabaranku kepadanya, sedangkan
ia tidak memiliki kesabaran.
Wanita cantik itu tidak lepas dari cela.
Tuhan kami, limpahkanlah kepada kami kesabaran, dan matikanlah kami dalam
keadaan muslim.
III. Ubahlah tasybih-tasybih
dhimniyyah berikut ini menjadi isti”aarah tamtsiliyyah dengan cara membuang
musyabbah-nya dan memperkirakan suatu keadaan lain yang sesuai untuk dijadikan
musyabbah!
Al-Mutanabbi
berkata:
Saya tidak berharap (darimu) kecuali
sesuatu yang pantas aku harapkan darimu. Barang siapa yang menginginkan hujan
dari selain awan, maka ia adalah zalim.
Bila raja-raja itu menganggap bahwa engkau adalah salah seorang dari mereka
karena mereka membanggakanmu, maka sesungguhnya matahari itu salah satu
planet.
la berkata:
Ambillah
apa yang kamu lihat, dan tinggalkanlah berita yang kamu dengar tentang hal
itu. Dalam munculnya bulan, tidak diperlukan lagi bintang Zuhal ( )
4
Ia berkata:
Semoga cercaanmu itu membawa akibat
yang terpuji, adakalanya tu. buh menjadi sehat melalui serangan penyakit.
Salah seorang penyair berkata tentang seseorang yang mulia, yang hampir tidak
berdaya.
Apakah orang yang paling tercela dari
kaum itu mengadu karena kekenyangan, sedangkan seorang pemuda mengadu
kelaparan.
Karena suatu hal, wilayah sekitar
Mekah itu kering tandus, sedangkan belahan bumi lainnya tidaklah tandus.
Ubahlah isti’aarah-isti’aarah tamtsiliyyah berikut menjadi tasybih dhimni
dengan cara menyebutkan suatu keadaan yang sesuai untuk dijadikan sebagai
musyabbah yang diletakkan sebelum tiap isti’aarah!
la berjalan pelan, namun sampai ke tempat tujuan lebih awal.
Engkau
rela tidak mendapatkan harta rampasan dengan kembali (mendapat kemenangan dan
sclamat).
Engkau menerangi
manusia, namun engkau terbakar.
Suatu hal yang cukup menyakitkanmu adalah dalam keadaan sehat kamu melihat
kematian.
Celakan pada kedua
mata tidak akan seperti hitamnya kelopak mata yang alami.
Sudah pasti untuk sampai ke madu dalam lilinnya mengalami sengatan lebah.
Ia meniup pada selain bara.
Kamu menyanyikan nyanyian penggiring unta, namun tanpa ada untanya.
Sebutkanlah keadaan yang dapat diambil dari setiap bait pada syairsyair
berikut ini, lalu buatlah isti’aarah tamtsiliyyah!
Al-Mutanabbi berkata:
Barang sipa yang menjadikan
singa sebagai penangkap buruan, maka tidak akan luput, ia sendiri akan diburu
oleh singanya.
Aku melihat di
sela-sela abu terdapat cahaya yang hampir menyala.
Perkirakanlah pijakan kakimu sebelum kaulangkahkan, karena orang yang
menginjak tanah licin dengan lalai, niscaya akan tergelincir dan jatuh.
Al-Mutanabbi berkata:
Hanyalah kepayahan
yang akan dijumpai orang yang iri terhadap sinar matahari dan berusaha keras
untuk mendatangkan yang serupa dengannya.
Al-Bushairi berkata:
Kadang-kadang mata yang
sakit enggan memandang sinar matahari, dan kadang-kadang mulut yang sakit
enggan merasakan air.
Al-Mutanabbi berkata:
Apabila seorang pemuda
terbiasa menempuh tantangan maut, amat mudah baginya melewati jalan yang
berlumpur maka
7, Ia berkata:
Orang
yang senoritiasa diintai kematian, tidak seperti orang yang senantiasa dilipu.
minuman keras.
Kutsayyir izzah
berkata :
Selamatlah bagi “Izzat tanpa rasa
uneg-uneg bila ia menghalalkan kehormatan kami selagi tidak menyakitkan.
Farazdag beranggapan akan membunuh Mirba’. Berbahagialah wahai Mirba’, dengan
keselamatan yang panjang.
Adalah suatu kepastian, air dalam periuk yang dipanaskan di atas api akan
menjadi mendidih.
Apabila
Hadzami meramal, maka benarkanlah ia, karena ramalan yang benar adalah ramalan
Hadzami.
Kambing itu kurus,
sehingga saking kurusnya tampaklah buah pinggangnya dan dapat dibeli oleh
setiap orang yang sedikit uangnya.
1. Buatlah isti’aarah tamtsiliyyah untuk menggambarkan orang yang malas, namun
berharap akan sukses!
Buatlah
isti’aarah tamtsiliyyah untuk menggambarkan orang yang membelanjakan hartanya
untuk hal-hal yang tidak produktif!
Buatlah isti’aarah tamtsiliyyah untuk menggambarkan orang yang menulis, lalu
dihapusnya, lalu menulis, lalu dihapus lagi!
Buatlah dua peribahasa Arab dalam bentuk isti’aarah tamtsiliyyah!
VII.
Jelaskan dengan singkat syair Al-Mutanabbi berikut ini dan sebutkanlah
ungkapan bayan yang menarik perhatian Anda!
Waktu
melempariku dengan berbagai bencana, hingga hatiku berselimutkan anak panah.
Lalu ketika anak-anak panah itu mengenai diriku, maka mata anak panah tersebut
mematahkan mata anak panah yang lain.
A.5 Nilai
Isti’aarah dalam Balaghah Telah dijelaskan sebelumnya bahwa nilai tasybih
dalam balaghah terdapat pada dua segi, yaitu pada penyusunan kata-katanya dan
pada pembuatan musyabbah bih yang jauh dari jangkauan hati kecuali hati orang
yang berjiwa seni, yang dianugerahi Allah dengan bakat sastra yang normal
untuk mengenal aspek-aspek keserupaan beberapa hal secara detail, dan
dikaruniai-Nya kemampuan untuk merangkai bcberapa makna dan
mencabang-cabangkannya hingga hampir tak terbatas.
Sedangkan
rahasia isti’aarah dalam balaghah tidak lebih dari kedua segi itu. Nilai
isti’aarah dari segi lafaznya adalah bahwa susunan kalimatnya seakan-akan
tidak mengindahkan ftasybih, namun mengharuskan kita untuk mengkhayalkan suatu
gambaran baru yang keindahannya memalingkan kita dari kandungan kalimat berupa
tasybih yang terselubung.
Perhatikan kata-kata
Al-Buhturi tentang Al-Fat-h bin Khaqan:
Ia
menjadi tinggi dengan telapak tangan yang lemah lembut, dan mengalir kepada
orang-orang yang menghendaki kebaikan,dan dengan mata yang tekun mengincar
keluhuran. Bukankah Anda tahu telapak tangannya yang dikhayalkan dalam bentuk
awan tebal yang mencurahkan air hujannya yang deras kepada orang-orang yang
mengharapkannya. Gambaran seperti ini telah menguasai perasaanmu schingga
melupakan kamu dari tasybih yang terkandung dalam kalimat.
Dan
bila kita perhatikan kata-katanya ketika meratapi kematian Al-Mutawakkil yang
tewas karena dibohongi:
Orang yang terkapar itu
menghabiskan malam-malamnya (dengan hembusan-hembusan napas terakhirnya),
sedangkan maut itu kuku-kukunya merah berlumuran darah.
Maka
dapatkah kita menghilangkan dari khayalan kita gambaran ke. matian yang
menakutkan, yaitu binatang buas yang kuku-kukunya merah berlumuran darah
karena binatang lain yang dibunuhnya.
Oleh karena
itu, nilai isti’aarah dalam balaghah lebih besar dari. pada tasybih baligh
karena tasybih yang baligh itu sekalipun disusun atas anggapan bahwa
miusyabbah dan miusyabbah bih sama, namun, tasybih-nya tetap disengaja dan
terlihat. Berbeda dengan Isti’aarah, padanya tasybih diabaikan lagi
tersembunyi. Di antara contohnya dapat kita lihat bahwa nilai isti’aarah
murasysyahah itu Icbih besar daripada isti’aarah muthlagah, dan nilai
isti’aarah muthlagah lebih besar daripada isti’aarah mujarradah.
Adapun
nilai isti’aarah dilihat dari segi rekayasa dan keindahan berilusi dan
pengaruhnya dalam jiwa para pendengarnya adalah adanya kesempatan yang leluasa
untuk berkreasi dan adanya arena lomba bagi para pakar sastra.
Perhatikan
firman Allah Swt. dalam menyifati neraka:
Hampir-hampir
(neraka) itu terpecah belah lantaran marah. Setiap dileniparkan ke dalamnya
sekumpulan (orang-orang kafir), penjaga-penjaga (neraka itu) bertanya kepada
mereka, “Apakah belum pernah datang kepadamu (di dunia) seorang pemberi
peringatan?” (QS Al-Mulk: 8)
Maka akan tergambar
dalam benak kita wujud neraka dalam bentuk makhluk yang besar, kejam, angker
wajahnya, muram, dan bergcjolak dadanya karena dendam dan marah.
Kemudian
perhatikan ucapan Abul ‘Atahiyah dalam memberi ucapan selamat kepada Al-Mahdi
setelah menjadi khalifah:
Jabatan kekhalifahan
datang tunduk kepadanya dengan menyeret ekor-ekornya.
Maka
kita dapatkan bahwa jabatan kekhalifahan sebagai seorang wanita lembut dan
halus, serta perayu yang memabukkan, dan menjadi fitnah bagi seluruh manusia.
la menolak dan senantiasa berpaling dari mercka. Akan tetapi, ia datang kepada
Al-Mahdi dengan patuh, manja, dan mesra sambil menarik kain selendangnya
karena hormat dan penuh rasa rendah diri.
Gambaran
ini tak diragukan lagi sangat indah dan senantiasa manis didengar scrta
menyenangkan sepanjang masa. Lalu perhatikan ucapan Al-Barudi: –
Bila
salah seorang tokoh di antara kita telah menghunus mata pedangnya, maka
seluruh penjuru dunia akan ketakutan dan waktu akan berpaling. Apa yang dapat
Anda tangkap dan apa yang berkesan bagi Anda dari suasana yang dinyatakan
dalam syair di atas? Di samping itu, apa yang tersirat di hati Anda tentang
gambaran fisik alam samawi yang besar sebagai scsuatu yang hidup sccara nyata
dan menggigil kctakutan, dan gambaran waktu yang berpaling kebingungan ? Lalu
perhatikan ucapan Al-Barudi di tempat pembuangannya dalam keadaan putus
asa:
Saya mendengar gerak langkah harapan dalam
jiwaku, dan saya melirik ketidakpastian dalam hatiku.
Syair
ini menggambarkan harapan sebagai sesuatu yang bergerak maju dengan langkah
yang nyata dan dapat didengar telinga, dan keraguan digambarkan sebagai
sesuatu yang bertubuh dapat dilihat mata. Apakah Anda lihat ada keindahan yang
lebih daripada gambaran ini dalam menggambarkan keraguan dan harapan sebagai
yang tarik-menarik dan apakan Anda juga merasakan pengaruh dari keindahan
gambaran yang fantastik ini?
Kemudian perhatikan
ucapan Asy-Syarif Ar-Ridha tentang perpisahan:
Aku
menyembunyikan air mataku di kantong baju karena malu, dan juga kerinduan
dalam hatiku.
Sang penyair menyembunyikan air
matanya sehingga ia tidak dicela sebagai orang yang lemah dalam menghadapi
perpisahan, padahal ia dapat menyatakan, “Nasturu ad-dam’a fil-juyuubi
hayaa’an.” Akan tetapi, ia hendak mencapai puncak ketinggian dalam menyajikan
kete, rangan karena kata nasrigu (Aku menyembunyikan) itu menggam, barkan
dalam khayalmu ketakutannya yang sangat terhadap diketa, huinya kelemahan
dirinya, dan menggambarkan kemahiran dan kecepatannya menyembunyikan air mata
dari penglihatan pengawasan orang lain.
Seandainya
bukan karena sempitnya ruang kitab ini, tentu kami sajikan lebih banyak
gambaran isti’aarah yang indah-indah. Akan te. tapi, kami yakin bahwa
contoh-contoh yang kami kemukakan itu te. lah cukup dan memenuhi harapan.
A.6
Majaz Mursal
Contoh-Contoh
Al-Mutanabbi berkata:
la mempunyai tangan-tangan
yang berlimpah padaku, dan diriku ini merupakan bagian darinya, dan aku tidak
kuasa menghitungnya.
Allah
Swt. berfirman:
… dan menurunkan untukmu rezeki
dari langit. (QS Al-Mu’min: 13)
Berkali-kali kami
mengutus tentara dalam jumlah besar dan kami melepaskan banyak mata-mata.
Allah Swt. berfirman, mengisahkan pengaduan Nabi Nuh a.s.:
Dan
sesungguhnya setiap kali aku menyeru mereka (kepada iman) agar Engkau
mengampuni mereka, mereka memasukkan anak jari mereka ke dalam telinga. (QS
Nuh: 7)
Allah berfirman:
Dan
berikanlah kepada anak-anak yatim (yang sudah balig) harta mereka. (QS
An-Nisa’: 2)
Allah Swt.
berfirman,mengisahkan pengaduan Nabi Nuh a.s.:
Sesungguhnya
jika Engkau biarkan mereka tinggal, niscaya mereka akan menyesatkan
hamba-hamba-Mu, dan mereka tidak akan melahirkan selain anak yang berbuat
maksiat lagi sangat kafir. (QS Nuh: 27)
Allah Swt. berfirman:
Maka biarkan dia memanggil
golongannya (untuk menolongnya) kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah.
(QS AlAlag: 17183)
Allah Swt.
berfirman: –
Sesungguhnya orang-orang yang
berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga). (QS
Al-Muthaffifin: 22)
Pembahasan
Telah kita ketahui bahwa isti’aarah
termasuk majaz lughawi dan bah, wa isti’aarah itu adalah kata yang digunakan
bukan untuk maknanya yang asli karena adanya hubungan keserupaan antara kedua
makna tersebut, yakni makna asli dan makna majazi. Selanjutnya kita perha.
tikan contoh-contoh di atas dan kita bahas majaz yang terkandung dj
dalamnya.
Perhatikan kata ayaad dalam syair
Al-Mutanabbi. Apakah Anda beranggapan bahwa ia menghendaki maknanya yang
hakiki, yaitu tangan-tangan yang sesungguhnya? Yang ia kehendaki adalah kenik.
matan-kenikmatan yang banyak. Jadi, kata ayaad dalam ungkapan ini adalah
majaz. Akan tetapi, apakah Anda melihat adanya hubungan keserupaan antara
tangan dan kenikmatan? Tentu saja tidak. Kalau demikian, apa hubungan antara
kedua makna tersebut, sedang: kan orang Arab tidak akan mengucapkan Suatu kata
untuk makna yang lain kecuali bila telah nyata adanya kaitan dan hubungan
antara maknanya yang asli dan makna majazinya? Ketahuilah bahwa tangan hakiki
adalah alat untuk menyampaikan beberapa kenikmatan. Jadi, tangan itu merupakan
sebab bagi kenikmatan tersebut. Oleh karena itu, hubungannya adalah
as-sababiyyah, dan hal ini banyak digunakan dalam bahasa Arab.
Kemudian
perhatikan firman Allah Swt. pada contoh kedua! Rezeki itu tidak diturunkan
Allah dari langit, melainkan yang diturunkan adalah air hujan yang dengannya
tumbuh-tumbuhan menjadi hidup dan menjadi sumber rezeki bagi kita. Maka rezeki
adalah musabbab atau akibat dari turunnya hujan. Jadi, hubungannya adalah
musabbabiyyah.
Adapun kata al-“uyuun pada contoh
ketiga, maksudnya adatah mata-mata (spion). Jadi, sangat mudah dimengerti
bahwa penggunaan kata tersebut adalah majaz. Hubungannya adalah bahwa mata
adalah suatu bagian, bahkan yang amat dominan dari spion, dan karenanya yang
diucapkan hanya sebagian, namun yang dimaksud adalah seluruhnya. Oleh karena
itu, dapat dikatakan bahwa hubungannya adalah juz’iyyah.
Selanjutnya
bila kita perhatikan firman Allah Swt. pada contoh keempat. Kita yakin bahwa
seseorang tidak mungkin dapat meletakkan seluruh jarinya di telinganya. Jadi,
sekalipun yang disebutkan dalam ayat tersebut adalah seluruh jari, namun yang
dimaksudkan adalah ujung salah satu jarinya (biasanya jari telunjuk kiri dan
kanan). Penggunaan kata-kata tersebut adalah majaz, dan hubungannya adalah
kulliyyah.
Kemudian perhatikanlah firman Allah
Swt. pada contoh kelima. Kita tahu bahwa anak yatim menurut bahasa adalah anak
kecil yang ayahnya meninggal. Apakah Anda beranggapan bahwa Allah
memerintahkan untuk memberikan harta peninggalan ayahnya kepada anak yatim
yang masih kecil-kecil? Hal ini tidak dapat dibenarkan. Akan tetapi, yang
benar adalah Allah memerintah untuk memberikan harta itu kepada anak yatim
yang telah mencapai usia dewasa. Jadi, penggunaan kata yataamaa pada ayat di
atas adalah majaz kare
“na yang dimaksud
dengannya adalah orang-orang yang justru telah meninggalkan usia yatimnya.
Hubungan antara kedua makna ini adalah i’tibaar maa kaana (mempertimbangkan
apa yang telah bertalu).
Selanjutnya perhatikan
firman Allah Swt. pada contoh keenam. Kata faajiran kaffaaran adalah majaz
kedua-duanya karena anak yang baru dilahirkan itu tidak bisa melakukan maksiat
dan tidak dapat berbuat kekufuran, tetapi mungkin akan melakukan yang demikian
setelah masa kanak-kanak. Jadi, yang diucapkan adalah anak yang maksiat, namun
yang dimaksud adalah orang dewasa yang maksiat. Hubungannya adalah i’tibaar
maa yakuunu (mempertimbangkan sesuatu yang akan terjadi).
Pada
contoh ketujuh, Allah berfirman: “Fal-yad’u naadiyah.” Perintah dalam ayat ini
adalah untuk mengejek dan menyepelekan, karena kita tahu bahwa makna kata
an-naadii adalah tempat berkumpul. Akan tetapi, yang dimaksud dengannya adalah
orang-orang yang ada di tempat yang sama, baik keluarga maupun para
pembantunya. Jadi, kata an-naadii dalam ayat ini adalah majaz, yaitu
menyebutkan tempat, namun yang dimaksud adalah orang yang menempatinya.
Hubungannya adalah al-mahalliyyah.
Sebagai
kebalikannya adalah firman Allah dalam contoh kedelapan. Kenikmatan itu tidak
dapat ditempati oleh manusia karena kenikmatan itu sesuatu yang bersifat
abstrak. Yang bisa ditempati adalah tempat kenikmatan itu. Maka penggunaan
kata kenikmatan untuk tempatnya adalah majaz, yaitu menyebutkan suatu hal yang
menempati suatu tempat, namun yang dimaksud adalah tempatnya itu, Jadi,
hubungannya adalah al-haaliyyah.
Bilamana terjadi
yang demikian, yaitu setiap majaz yang hu bungan antara makna aslinya dan
makna majazinya bukan adanya keserupaan serta ada karinah yang menghalangi
pemahaman maknz aslinya, maka ketahuilah bahwa jenis majaz lughawi yang
demikian disebut dengan majaz mursal. .
Kaidah
(22) Majaz mursal adalah kata yang digunakan bukan untuk
makna. nya yang asli karena adanya hubungan yang selain keserupaan serta ada
karinah yang menghalangi pemahaman dengan mak. na yang asli.
(23)
Hubungan makna asli dan makna majazi dalam majaz mursaj adalah: as-Sababiyyah,
al-Musabbabiyyah, al-Juz-iyyah, al-Kul. liyyah, Ytibaaru maa kaana, I’tibaaru
maa yakuunu. al-Mahalliy. yah, al-Haalliyyah.
Latihan
Contoh Soal:
Aku minum air Sungai Nil.
b Khatib
menyampaikan kata yang besar pengaruhnya.
Tanyakan kepada kota yang semula kami di sana.
Orang-orang Mesir memakai katun yang diproduksi oleh negara mereka.
Kuda-kuda yang gagah di belakang mereka sepenuh jalan, dan pedangpedangnya di
atas mereka sepenuh hari.
Aku
akan menyalakan api.
Contoh Penyelesaian:
Yang dimaksud dengan air Sungai Nil adalah sebagiannya. Majaz mursal,
hubungannya adalah al-kulliyyah.
Yang dimaksud dengan
kalimat adalah pembicaraan. Majaz mursal, hubungannya adalah al-juz’iyyah.
Yang dimaksud dengan kota adalah penduduknya. Majaz mursal, hubungannya adalah
al-mahalliyyah.
Yang dimaksud dengan katun adalah kain
dari katun. Majaz mursal, hubungannya adalah i’tibaaru maa kaana.
Yang dimaksud dengan sepenuh hari adalah sepenuh penjuru pada siang itu. Majaz
mursal, hubungannya adalah al-haalliyyah.
Yang
dimaksud dengan api adalah bahan bakar yang akan menjadi api. Majaz mursal,
hubungannya adalah i’tibaaru maa yakuunu.
Il.
Jelaskan hubungan tiap majaz mursal yang bergaris bawah!
Ibnuz-Zayyat berkata dalam meratapi istrinya:
Ingatlah
hai orang yang melihat anak kecil dipisahkan dari ibunya, ia jauh dari tidur
dan kedua matanya bercucuran air matanya.
Sebuah syair dinisbatkan kepada As-Samu-al:
Jiwa
kami mengalir di atas mata pedang, dan tidak mengalir pada se, lain pedang.
Berhentilah kamu berdua pada Ma’n, dan berkatalah kepada kuburnya, “Semoga kau
disirami mendung empat hari, kemudian empat hari (lagi).”
Saya tidak akan naik laut, saya takut binasa di sana. Saya adalah lumpur,
sedangkan laut adalah air. Dan lumpur itu hancur dalam air.
. Tidak ada satu tangan pun kecuali tangan Allah berada di atasnya. Dan tidak
ada seorang zalim pun kecuali akan dicoba oleh orang yang lebih zalim.
Al-Mutanabbi berkata dalam mencela Kafuur:
Sesungguhnya
aku bertamu pada orang-orang pembohong yang tidak mau menjamuku dan aku tidak
boleh pergi.
Pendapat kaum itu
berbeda-beda.
Pemenuhan janji
telah menyurut dan kecurangan telah melimpah.
5,
Dan jadikanlah aku lidah (buah tutur) yang baik bagi orang-orang (yang datang)
kemudian. (QS Asy-Syu’ara’: 84)
Air hujan itu menghidupkan bumi setelah mati. .
Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu gishash berkenaan dengan
orang-orang yang dibunuh (yakni orang-orang yang akan kaubunuh). (QS
Al-Baqarah: 178)
Dewan menteri
menetapkan demikian.
Engkau
mengirimkan kepadaku kebun yang agung maknanya dan tegas kata-kata
penutupnya.
Saya minum
kopi.
Jangan jadi telinga yang
mau menerima segala pergunjingan.
m, Pencuri itu mencuri rumah.
Allah Swt. berfirman:
“(Berkatalah salah seorang
dari keduanya): Sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku memeras Khamr.” (QS Yusuf:
36)
Pergunakanlah kata-kata
berikut sebagai majaz mursal dengan hubungan makna sebagaimana ditentukan!
Kata
Hubungan makna
Mata | Juz’iyyah
Negeri Syam Kulliyyah
Madrasah Mahalliyyah
Kota Madinah Mahalliyyah
Katun I’tibaaru maa kaana
Orang-orang lelaki/ I’tibaaru maa yakuunu Pemimpin
Buatlah dua kalimat dengan tiap-tiap kata berikut ini dengan catatan satu
kalimat menggunakan kata-kata berikut sebagai majaz mursal dan pada kalimat
yang lain sebagai majaz isti’aarah!
Pena — pedang
— kepala — teman
Uraikanlah
dua bait syair berikut dan jelaskan majaznya!
Jangan
sekali-kali kamu tertipu apa yang kamu lihat pada kebanyakan ma, nusia karena
di bawah tulang rusuk itu terdapat penyakit yang sangat me, nyakitkan. Maka
letakkanlah cambukmu dan angkatlah pedangmu sehingga tidak terli, hat lagi
olehmu seorang pun dari Bani Umayyah.
Majaz Aali
Contoh-Contoh
Al-Mutanabbi berkata dalam menyifati Raja Romawi setelah dipukul mundur oleh
Saifud-Daulah:
Tongkat yang bermata lembing itu
berjalan-jalan di rumah pendeta bersamanya untuk bertobat, padahal semula ia
tidak rela melihat larinya kuda blonde yang pendek bulunya.
Amr bin Ash membangun Kota Fusthath (mesir kuno).
Siangnya Zahid berpuasa dan malamnya berdiri (salat).
Jalan-jalan Kairo berdesak-desakan.
Kesungguhanmu sungguh-sungguh dan kelelahanmu lelah.
Al-Khuthai’ah berkata:
Biarkanlah
kemurahan-kemurahan itu, janganlah kau berangkat untuk mencarinya. Duduklah,
karena sesungguhnya engkau adalah pemberi pangan dan sandang.
Allah Swt. berfirman:
Dan apabila kamu membaca
Al-Qur’an, niscaya Kami adakan antara kamu dan orang-orang yang tidak beriman
kepada kehidupan akhirat suatu dinding yang tertutup. (QS Al-Isra’: 45)
Allah Swt. berfirman:
Sesungguhnya janji Allah
itu pasti akan ditepati. (QS Maryam: 61)
Pembahasan
Perhatikanlah dua contoh pertama! Pada masing-masing
contoh itu terdapat fi’il (kata kerja) yang disandarkan tidak kepada fa’il
(pelaku)-nya, yakni yamsyii (berjalan) disandarkan kepada al—ukkaazu (tongkat
bermata lembing) karena tongkat itu tidak dapat berjalan, dan yabnii
(membangun) disandarkan kepada ‘Amr bin Ash karena ‘Amr bin Ash sebagai
gubernur tidak mungkin ikut membangun secara langsung, yang membangun adalah
para pekerjanya. Akan tetapi, karena tongkat itu menjadi sebab berjalan dan
‘Amr bin Ash menjadi sebab membangun, maka fi’il itu disandarkan kepada
keduanya.
Kemudian pada dua contoh kedua, puasa
disandarkan kepada siang (bukan kepada Zahid sebagai pelakunya), berdiri salat
disandarkan kepada malam, dan berdesak-desakan (padat) disandarkan kepada
jalan raya, padahal siang itu tidak berpuasa, yang berpuasa adalah orang yang
hidup di siang hari itu, malam juga tidak berdiri, yang berdiri adalah orang
yang salat pada malam itu, jalan-jalan raya di Kairo juga tidak
berdesak-desakan, yang berdesak-desakan adalah orang atau kendaraan yang lewat
di jalan itu. Jadi, pada dua contoh kedua ini fi’il atau yang serupa dengannya
disandarkan kepada kata yang bukan tempat sandaran yang sebenarnya. Faktor
yang memperbolehkan penyandaran demikian adalah karena musnad ilaih (sesuatu
yang menjadi sandaran) pada kedua contoh tersebut merupakan waktu atau tempat
berlangsungnya pekerjaan.
Pada contoh kelima
terdapat dua fi’il, yaitu jadda dan kadda, disandarkan kepada mashdar (kata
dasar/asal) masing-masing dan tidak kepada fa’il masing-masing. Pada contoh
keenam, Huthai’ah berkata kepada orang yang diejeknya, “Duduklah, karena
sesungguhnya engkau adalah orang yang memberi pangan dan sandang.” Apakah Anda
mengira bahwa setelah berkata, “Jangan berangkat untuk mencari kemurahan,”
lalu berkata, “Sesungguhnya engkau adalah orang yang memberi pangan dan
sandang orang lain?” Tentu tidak demiki, an. Yang ia maksud tiada lain adalah:
“Duduklah dengan total (men. jadi beban bagi) orang lain dengan mendapat
makanan dan pakaian”,
Jadi, kata sifat yang
mabnii faa’il disandarkan kepada dhamiir mafuul. Pada dua contoh terakhir
terdapat kata mastuuran menggantikan kata saatirun, dan kata ma-tiyyan
menggantikan kata aatin. Jadi, isim maful digunakan dengan menggantikan
kedudukan isim fa’il. Atau dengan kata lain, sifat yang mabni maf’ul
disandarkan kepada fa’il. Dari contoh-contoh di atas kita lihat beberapa fi’il
atau yang menyerupainya tidak disandarkan kepada fa’ilnya yang hakiki,
melainkan kepada penyebab fi’il, kepada waktunya, tempatnya, atau kepada
mashdar—nya, dan beberapa kata sifat yang seharusnya disandarkan kepada maful
(obyek penderita), namun disandarkan kepada fa’il (subyek), serta kata sifat
yang lain yang seharusnya disandarkan kepada fa’il, namun disandarkan kepada
maf’ul. Mudah untuk diketahui bahwa penyandaran yang demikian adalah bukan
penyandaran yang hakiki karena penyandaran yang hakiki adalah penyandaran
fi’il kepada fa’ilnya yang hakiki. Kalau demikian, maka penyandaran di sini
adalah majaz dan disebut sebagai majaz agli karena majaznya tidak terdapat
pada lafaz sebagaimana pada majaz mursal dan isti’aarah, melainkan pada
penyandaran, dan hal ini dapat diketahui melalui pemikiran yang tajam atau
dengan akal.
Kaidah-Kaidah
(24)
Majaz agli adalah penyandaran fi’il atau kata yang menyerupainya kepada tempat
penyandaran yang tidak sebenarnya karena adanya hubungan dan disertai karinah
yang menghalangi dipahaminya sebagai penyandaran yang hakiki.
(25)
Penyandaran majazi adalah penyandaran kepada sebab fi’il, waktu fi’il, tempat
fi’il atau mashdar-nya, atau penyandaran isim mabnii fa’il kepada maf’ul-nya,
atau isim mabni maf’ul kepada fa’il-nya.
Latihan-Latihan
Abuth-Thayyib berkata:
Wahai
Abal-Misk (nama julukan Kafur Al-Ikhisyidi), aku mengharap pertolongan darimu
untuk menghadapi musuh-musuhku, dan aku mengharapkan kemenangan yang
melumurkan pedang dengan darah. Dan (saya mengharapkan) suatu hari yang
membuat kemarahan orang-orang yang dengki (kepadaku), dan suatu keadaan yang
menempatkan kesengsaraan di tempat kenikmatan.
b
Allah Swt. berfirman:
(Nuh berkata), “Tidak ada
yang melindungi hari ini dari azab Allah kecuali Allah (saja) Yang Maha
Penyayang.” (QS Huud: 43)
Kami
berangkat ke kebun yang banyak bernyanyi.
Ismail membangun banyak madrasah di Mesir.
Abu Tammam berkata:
Hampir-hampir pemberiannya
kegila-gilaan bila tidak-diobati oleh rug. yah peminta-mintanya.
Contoh
Penyelesaian:
Penyandaran melumurkan pedang ke
dalam darah kepada kemenangan adalah penyandaran yang tidak hakiki karena
kemenangan itu tidak melumurkan darah ke pedang, melainkan hanya sebab
terhimpunnya kekuatan dan bala tentara yang melumurkan pedang mereka ke dalam
darah. Jadi, ungkapan di atas mengandung majaz agli yang hubungan maknanya
adalah sababiyyah.
Penyandaran membuat kemarahan
orang-orang yang dengki adalah penyandaran yang bukan hakiki karena hari itu
merupakan waktu berlangsungnya kemarahan. Jadi, kalimat di atas mengandung
majaz agli yang hubungan maknanya adalah zamaniyyah.
Makna ayat adalah (boleh seperti terjemahan di atas, atau): Tidak ada yang
dilindungi hari ini dari azab Allah kecuali orang yang disayang Allahu Jadi,
isim fa’il disandarkan kepada maf’ul. Yang demikian adalah majaz agli yang
hubungannya adalah maf uliyyah.
Kebun itu tidak bernyanyi-nyanyi. Yang bernyanyi itu tiada lain adalah
burung-burung yang ada padanya atau lalat-lalat dan lebahnya. Jadi, kalimat
tersebut mengandung majaz agli yang hubungan maknanya addlah makdaniyyah.
Ismail
tidaklah membangun sendiri madrasah di Mesir, melainkan beliau hanya
memerintahkan pembangunannya. Jadi, penyandaran tersebut adalah majaz agli
yang hubungan maknanya adalah sababiyyah.
Penyandaran fi’il kepada mashdar-nya adalah majaz agli yang hubungan maknanya
adalah mashdariyyah.
Jelaskan
majaz agli dari kata-kata yang bergaris bawah pada kalimat berikut dan
jelaskan hubungan maknanya serta karinah-nya.
Allah
Swt. berfirman:
Dan apakah Kami tidak meneguhkan
kedudukan mereka dalam daerah haram yang aman? (QS Al-Oashash: 57)
Rumah itu ramai dan kamarnya terang.
Keagungan menjadi agung ketenarannya (seseorang sangat agung dan terkenal).
Wahai Ummu Ghailan, kamu telah mencelaku karena berjalan malam sedangkan kamu
tidur, padahal kendaraan yang berjalan malam tidak. lah tidur.
Ketika kami berkuasa, sifat pemaaf bagi kami merupakan tabiat, dan ketika kamu
berkuasa, maka seluruh lembah mengalirkan darah.
Zaman mengadu domba di antara mereka dan mencerai-beraikan sersatuan
mereka.
Wahai Haman,
buatkanlah bagiku sebuah bangunan yang tinggi supaya aku sampai ke pintu-pintu
(yaitu) pintu-pintu langit. (QS AlMu’ min: 36-37)
Kami duduk menghadap tempat minuman yang tawar airn a memancar.
Tharafah bin AlAbd berkata:
Hari-hari akan
menempatkan padamu apa-apa yang kamu tidak mengetahuinya, dan datang kepadamu
orang yang tidak kamu beri bekal dengan membawa beberapa kabar.
Ia bernyanyi seperti lengkingan suara pepohonan dan pagi menggugah
burung-burungnya.
Sesungguhnya
kami teman-teman dari suatu kaum yang para pendahulunya binasa dalam
peperangan, yang penuh keberanian dan menolong orang-orang yang meminta
tolong.
Jelaskan majaz-majaz
agli pada kalimat-kalimat berikut ini!
Jalan itu datang dan pergi (didatangi dan ditinggalkan manusia).
Ia memiliki kemuliaan yang menaik dan posisi yang menguntungkan.
Zaman menyusahkan mereka, dan hari-hari menggilas mereka.
Harta melakukan apa yang tidak mampu dilakukan oleh kekuatan manusia.
III.
Bedakan antara majaz agli, majaz mursal, dan isti’aarah pada kalimatkalimat
berikut ini!
Seseorang telah
dianggap cukup cela bila kaulihat ia memiliki wajah namun tidak berlidah.
Al-Mutanabbi berkata:
Kesusahan itu mengobati
orang,yang gemuk hingga jadi kurus dan menjadikan ubun-ubun anak kecil berubah
seperti orang yang lanjut usia.
Asy-Syarif Ar-Ridha berkata kepada uban:
Wahai
pagi, binasalah! Maka alangkah gelapnya hari-hariku setelah kegelapan itu.
An-Nabighah Adz-Dzibyani berkata:
Maka semalaman
seakan-akan aku digigit oleh ular belang kecil yang kurus, di taringnya
terdapat bisa yang sangat berbahaya.
Berkali-kali saya mengajarinya menyusun sajak, namun setelah ia bisa
menyusunnya, ia mengejekku.
Dan Kami curahkan hujan yang lebat atas mereka. (QS Al-An’am: 6)
Malam menggelarkan tirai-tirainya.
8
Kemudian keduanya (Nabi Khidhr dan Nabi Musa) mendapatkan dalam negeri itu
dinding rumah yang hampir roboh, maka Khidhr menegakkan dinding itu. (QS
Al-Kahfi: 77)
Tidak ada
keutamaan kecuali engkau yang memakainya, dan tidak ada rakyat kecuali engkau
yang memimpinnya.
Dan
datanglah Tuhanmu, sedangkan malaikat berbaris-baris. (QS AlFajr: 22)
(Firaun) menyembelih anak-anak mereka. (QS Al-Oashash: 4)
Uraikan bait-bait berikut dan jelaskan majaz agli yang terdapat padanya!
Orang-orang
sebelum kita telah bersahabat dengan zaman ini, dan apa-apa yang merepotkan
kita telah merepotkan mereka. Seluruh mereka meninggalkan zaman ini dengan
membawa dukacita, meskipun kadang-kadang zaman ini menibahagiakan sebagian
mereka. Malam-malamnya sering kali bersahabat dengannya, akan tetapi
mengeruhkan kebaikan. Seakan-akan orang yang menolong masa itu tidak rela
terhadap apa yang terjadi di antara kita karena bencana. Ketika zaman telah
menumbuhkan batang tombak, maka seseorang memasang mata tombak pada batang
itu.
Nilai Majaz Mursal dan
Majaz Aqli dalam Balaghah Apabila kita perhatikan macam-macam majaz mursal dan
majaz agli, maka akan kita temukan bahwa kebanyakan majaz itu mengemukakan
makna yang dimaksud dengan singkat. Bila kita katakan: (Komandan itu
menyisihkan pasukan musuh) atau (Majelis menetapkan demikian),
maka akan lebih ringkas daripada kita katakan: (Tentaranya
komandan itu mengusir pasukan musuh) atau (Ahli majelis itu
menetapkan demikian). Tidak syak lagi bahwa keringkasan ungkapan
itu adalah salah satu jenis balaghah.
Di samping
itu, ada celah-celah balaghah yang lain pada kedua majay ini, yakni kemahiran
memilih titik singgung antara makna asi) dan makna majazi dengan mengusahakan
majaz itu dapat menggambarkan makna yang dikehendaki dengan gambaran yang
lebih baik,” Seperti menyebut intelijen dengan mata, menyebut telinga kepada
orang yang mudah tersinggung, dan menyebut khuf dan telapak kaki dengan maksud
keindahan dan kuda. Semua contoh ini adalah dalam majas mursal. Atau seperti
menyandarkan sesuatu kepada se. babnya, tempatnya, dan waktunya dalam majaz
agli karena balaghah itu mengharuskan pemilihan sebab yang kuat dan tempat
serta waktu yang khusus.
Dan apabila kita
perhatikan dengan cermat, maka akan kita dapatkan bahwa kebanyakan majaz
mursal dan majaz agli itu tidak lepas dari mubalaghah (berlebih-lebihan) yang
indah dan berpengaruh, menjadikan majaz itu begitu menarik dan mencengkeram
kuat dalam hati. Penyebutan keseluruhan dengan maksud sebagian adalah suatu
mubalaghah, demikian juga menyebut sebagian dengan maksud keseluruhan,
sebagaimana dikatakan: Fulaanun famun ( Si Pulan adalah mulut) dengan maksud
bahwa si Pulan adalah orang yang rakus yang melahap segala sesuatu, atau
Fulaanun anfun (Si Pulan adalah hidung) dengan maksud bahwa hidungnya besar
sehingga berlebih-lebihan dengan menjadikan bahwa seluruhnya adalah hidung. Di
antara pernyataan dalam menyifati orang yang besar hidungnya adalah pernvataan
sebagian sastrawan:
(Saya tidak tahu apakah ia yang berada pada
hidungnya, ataukah hidungnya yang ada pada dia).[alkhoirot.org]